Interlinear Bible - Luke 9:18-36

18 And it happened that while He was praying alone, the disciples were with Him, and He questioned them, saying, "Who do the people say that I am?"
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM ei\nai V-PXN aujto;n P-ASM proseucovmenon V-PNP-ASM kata; PREP movna? A-APF sunh'san V-IXI-3P aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM maqhtaiv, N-NPM kai; CONJ ejphrwvthsen V-AAI-3S aujtou;? P-APM levgwn, V-PAP-NSM Tivna I-ASM me P-1AS levgousin V-PAI-3P oiJ T-NPM o~cloi N-NPM ei\nai; V-PXN
19 They answered and said, "John the Baptist, and others say Elijah; but others, that one of the prophets of old has risen again."
oiJ T-NPM de; CONJ ajpokriqevnte? V-AOP-NPM ei\pan, V-2AAI-3P #Iwavnnhn N-ASM to;n T-ASM baptisthvn, N-ASM a~lloi A-NPM de; CONJ #Hlivan, N-ASM a~lloi A-NPM de; CONJ o&ti CONJ profhvth? N-NSM ti? X-NSM tw'n T-GPM ajrcaivwn A-GPM ajnevsth. V-2AAI-3S
20 And He said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered and said, "The Christ of God."
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ aujtoi'?, P-DPM JUmei'? P-2NP de; CONJ tivna I-ASM me P-1AS levgete V-PAI-2P ei\nai; V-PXN Pevtro? N-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen, V-2AAI-3S To;n T-ASM Xristo;n N-ASM tou' T-GSM qeou'. N-GSM
21 But He warned them and instructed them not to tell this to anyone,
JO T-NSM de; CONJ ejpitimhvsa? V-AAP-NSM aujtoi'? P-DPM parhvggeilen V-AAI-3S mhdeni; A-DSM levgein V-PAN tou'to, D-ASN
22 saying, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised up on the third day."
eijpw;n V-2AAP-NSM o&ti CONJ Dei' V-PQI-3S to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM polla; A-APN paqei'n V-2AAN kai; CONJ ajpodokimasqh'nai V-APN ajpo; PREP tw'n T-GPM presbutevrwn A-GPM kai; CONJ ajrcierevwn N-GPM kai; CONJ grammatevwn N-GPM kai; CONJ ajpoktanqh'nai V-APN kai; CONJ th'/ T-DSF trivth/ A-DSF hJmevra/ N-DSF ejgerqh'nai. V-APN
23 And He was saying to them all, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross daily * and follow Me.
~elegen V-IAI-3S de; CONJ pro;? PREP pavnta?, A-APM Ei~ COND ti? X-NSM qevlei V-PAI-3S ojpivsw ADV mou P-1GS e~rcesqai, V-PNN ajrnhsavsqw V-ADM-3S eJauto;n F-3ASM kai; CONJ ajravtw V-AAM-3S to;n T-ASM stauro;n N-ASM aujtou' P-GSM kaqj PREP hJmevran, N-ASF kai; CONJ ajkolouqeivtw V-PAM-3S moi. P-1DS
24 "For whoever * wishes to save his life will lose it, but whoever * loses his life for My sake, he is the one who will save it.
oJ;? R-NSM ga;r CONJ a^n PRT qevlh/ V-PAS-3S th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtou' P-GSM sw'sai, V-AAN ajpolevsei V-FAI-3S aujthvn: P-ASF oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT ajpolevsh/ V-AAS-3S th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtou' P-GSM e&neken ADV ejmou', P-1GS ouJ'to? D-NSM swvsei V-FAI-3S aujthvn. P-ASF
25 "For what is a man profited if he gains the whole world, and loses or forfeits himself?
tiv I-ASN ga;r CONJ wjfelei'tai V-PPI-3S a~nqrwpo? N-NSM kerdhvsa? V-AAP-NSM to;n T-ASM kovsmon N-ASM o&lon A-ASM eJauto;n F-3ASM de; CONJ ajpolevsa? V-AAP-NSM h^ PRT zhmiwqeiv?; V-APP-NSM
26 "For whoever * is ashamed of Me and My words, the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory, and the glory of the Father and of the holy angels.
oJ;? R-NSM ga;r CONJ a^n PRT ejpaiscunqh'/ V-AOS-3S me P-1AS kai; CONJ tou;? T-APM ejmou;? S-1APM lovgou?, N-APM tou'ton D-ASM oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejpaiscunqhvsetai, V-FOI-3S o&tan CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S ejn PREP th'/ T-DSF dovxh/ aujtou' P-GSM kai; CONJ tou' T-GSM patro;? N-GSM kai; CONJ tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM ajggevlwn. N-GPM
27 "But I say to you truthfully, there are some of those standing here who will not taste death until they see the kingdom of God."
levgw V-PAI-1S de; CONJ uJmi'n P-2DP ajlhqw'?, ADV eijsivn V-PXI-3P tine? X-NPM tw'n T-GPM aujtou' ADV eJsthkovtwn V-RAP-GPM oiJ; R-NPM ouj PRT mh; PRT geuvswntai V-ADS-3P qanavtou N-GSM e&w? CONJ a^n PRT i~dwsin V-2AAS-3P th;n T-ASF basileivan N-ASF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
28 Some eight days after these sayings, He took along Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ meta; PREP tou;? T-APM lovgou? N-APM touvtou? D-APM wJsei; ADV hJmevrai N-NPF ojktw; N-NUI ?kai;? CONJ paralabw;n V-2AAP-NSM Pevtron N-ASM kai; CONJ #Iwavnnhn N-ASM kai; CONJ #Iavkwbon N-ASM ajnevbh V-2AAI-3S eij? PREP to; T-ASN o~ro? N-ASN proseuvxasqai.
29 And while He was praying, the appearance of His face became different, and His clothing became white and gleaming.
kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM proseuvcesqai V-PNN aujto;n P-ASM to; T-NSN ei\do? N-NSN tou' T-GSN proswvpou N-GSN aujtou' P-GSM e&teron A-NSN kai; CONJ oJ T-NSM iJmatismo;? N-NSM aujtou' P-GSM leuko;? A-NSM ejxastravptwn.
30 And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah,
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S a~ndre? N-NPM duvo N-NUI sunelavloun V-IAI-3P aujtw'/, P-DSM oi&tine? R-NPM h\san V-IXI-3P Mwu>sh'? N-NSM kai; CONJ #Hliva?, N-NSM
31 who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem.
oiJ; R-NPM ojfqevnte? V-APP-NPM ejn PREP dovxh/ e~legon V-IAI-3P th;n T-ASF e~xodon aujtou' P-GSM hJ;n R-ASF h~mellen V-IAI-3S-ATT plhrou'n V-PAN ejn PREP rousalhvm. N-PRI
32 Now Peter and his companions * had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him.
oJ T-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM su;n PREP aujtw'/ P-DSM h\san V-IXI-3P bebarhmevnoi V-RPP-NPM u&pnw/: N-DSM diagrhgorhvsante? V-AAP-NPM de; CONJ ei\don V-2AAI-3P th;n T-ASF dovxan aujtou' P-GSM kai; CONJ tou;? T-APM duvo N-NUI a~ndra? N-APM tou;? T-APM sunestw'ta? V-RAP-APM aujtw'/. P-DSM
33 And as these were leaving Him, Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here; let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah "-not realizing what he was saying.
kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM diacwrivzesqai V-PNN aujtou;? P-APM ajpj PREP aujtou' P-GSM ei\pen V-2AAI-3S oJ R-ASN Pevtro? N-NSM pro;? PREP to;n T-ASM #Ihsou'n, N-ASM #Epistavta, N-VSM kalovn A-NSN ejstin V-PXI-3S hJma'? P-1AP wJ'de ADV ei\nai, V-PXN kai; CONJ poihvswmen V-AAS-1P skhna;? N-APF trei'?, N-NPM mivan N-ASF soi; P-2DS kai; CONJ mivan N-ASF Mwu>sei' N-DSM kai; CONJ mivan N-ASF #Hliva/, N-DSM mh; PRT eijdw;? V-RAP-NSM oJ; R-ASN levgei. V-PAI-3S
34 While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud.
tau'ta D-APN de; CONJ aujtou' P-GSM levgonto? V-PAP-GSM ejgevneto V-2ADI-3S nefevlh N-NSF kai; CONJ ejpeskivazen V-IAI-3S aujtouv?: P-APM ejfobhvqhsan V-AOI-3P de; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM eijselqei'n V-2AAN aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF nefevlhn. N-ASF
35 Then a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son, My Chosen One; listen to Him!"
kai; CONJ fwnh; N-NSF ejgevneto V-2ADI-3S ejk PREP th'? T-GSF nefevlh? N-GSF levgousa, V-PAP-NSF OuJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM uiJov? N-NSM mou P-1GS oJ T-NSM ejklelegmevno?, V-RPP-NSM aujtou' P-GSM ajkouvete. V-PAM-2P
36 And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen.
kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM genevsqai V-2ADN th;n T-ASF fwnh;n N-ASF euJrevqh V-API-3S #Ihsou'? N-NSM movno?. A-NSM kai; CONJ aujtoi; P-NPM ejsivghsan V-AAI-3P kai; CONJ oujdeni; A-DSM ajphvggeilan V-AAI-3P ejn PREP ejkeivnai? D-DPF tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF oujde;n A-ASN wJ'n R-GPN eJwvrakan. V-RAI-3P
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.