Interlinear Bible - Matthew 23:1-22

1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
Tovte ADV oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ejlavlhsen V-AAI-3S toi'? T-DPM o~cloi? N-DPM kai; CONJ toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM aujtou' P-GSM
2 Saying,The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
levgwn, V-PAP-NSM #Epi; PREP th'? T-GSF Mwu>sevw? N-GSM kaqevdra? N-GSF ejkavqisan V-AAI-3P oiJ T-NPM grammatei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM Farisai'oi. N-NPM
3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
pavnta A-APN ou\n CONJ o&sa K-APN eja;n COND ei~pwsin V-2AAS-3P uJmi'n P-2DP poihvsate V-AAM-2P kai; CONJ threi'te, V-PAM-2P kata; PREP de; CONJ ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n P-GPM mh; PRT poiei'te: V-PAM-2P levgousin V-PAI-3P ga;r CONJ kai; CONJ ouj PRT poiou'sin. V-PAI-3P
4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.#rl
desmeuvousin V-PAI-3P de; CONJ fortiva N-APN bareva A-APN ?kai; CONJ dusbavstakta? kai; CONJ ejpitiqevasin V-PAI-3P-ATT ejpi; PREP tou;? T-APM w~mou? N-APM tw'n T-GPM ajnqrwvpwn, N-GPM aujtoi; P-NPM de; CONJ tw'/ T-DSM daktuvlw/ N-DSM aujtw'n P-GPM ouj PRT qevlousin V-PAI-3P kinh'sai V-AAN aujtav. P-APN
5 But all their works they do for to be seen of men*: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
pavnta A-APN de; CONJ ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n P-GPM poiou'sin V-PAI-3P pro;? PREP to; T-ASN qeaqh'nai V-APN toi'? T-DPM ajnqrwvpoi?: N-DPM platuvnousin V-PAI-3P ga;r CONJ ta; T-APN fulakthvria N-APN aujtw'n P-GPM kai; CONJ megaluvnousin V-PAI-3P ta; T-APN kravspeda, N-APN
6 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
filou'sin V-PAI-3P de; CONJ th;n T-ASF prwtoklisivan N-ASF ejn PREP toi'? T-DPN deivpnoi? N-DPN kai; CONJ ta;? T-APF prwtokaqedriva? N-APF ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF
7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
kai; CONJ tou;? T-APM ajspasmou;? N-APM ejn PREP tai'? T-DPF ajgorai'? N-DPF kai; CONJ kalei'sqai V-PPN uJpo; PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn, N-GPM JRabbiv. HEB
8 But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
uJmei'? P-2NP de; CONJ mh; PRT klhqh'te, V-APS-2P JRabbiv, HEB eiJ'? N-NSM gavr CONJ ejstin V-PXI-3S uJmw'n P-2GP oJ T-NSM didavskalo?, N-NSM pavnte? A-NPM de; CONJ uJmei'? P-2NP ajdelfoiv N-NPM ejste. V-PXI-2P
9 And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
kai; CONJ patevra N-ASM mh; PRT kalevshte V-AAS-2P uJmw'n P-2GP ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF eiJ'? N-NSM gavr CONJ ejstin V-PXI-3S uJmw'n P-2GP oJ T-NSM path;r N-NSM oJ T-NSM oujravnio?. A-NSM
10 Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
mhde; CONJ klhqh'te V-APS-2P kaqhghtaiv, N-NPM o&ti CONJ kaqhghth;? N-NSM uJmw'n P-2GP ejstin V-PXI-3S eiJ'? N-NSM oJ T-NSM Xristov?. N-NSM
11 But he that is greatest among you shall be your servant.
oJ T-NSM de; CONJ meivzwn A-NSM uJmw'n P-2GP e~stai V-FXI-3S uJmw'n P-2GP diavkono?. N-NSM
12 And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
o&sti? R-NSM de; CONJ uJywvsei V-FAI-3S eJauto;n F-3ASM tapeinwqhvsetai, V-FPI-3S kai; CONJ o&sti? R-NSM tapeinwvsei V-FAI-3S eJauto;n F-3ASM uJywqhvsetai. V-FPI-3S
13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
Oujai; INJ de; CONJ uJmi'n, P-2DP grammatei'? N-VPM kai; CONJ Farisai'oi N-VPM uJpokritaiv, N-VPM o&ti CONJ kleivete V-PAI-2P th;n T-ASF basileivan N-ASF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM e~mprosqen PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn: N-GPM uJmei'? P-2NP ga;r CONJ oujk PRT eijsevrcesqe, V-PNI-2P oujde; ADV tou;? T-APM eijsercomevnou? V-PNP-APM ajfivete V-PAI-2P eijselqei'n. V-2AAN
14 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.#rl
15 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
Oujai; INJ uJmi'n, P-2DP grammatei'? N-VPM kai; CONJ Farisai'oi N-VPM uJpokritaiv, N-VPM o&ti CONJ periavgete V-PAI-2P th;n T-ASF qavlassan N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF xhra;n poih'sai V-AAN e&na N-ASM proshvluton, N-ASM kai; CONJ o&tan CONJ gevnhtai V-2ADS-3S poiei'te V-PAI-2P aujto;n P-ASM uiJo;n N-ASM geevnnh? N-GSF diplovteron A-ASM uJmw'n. P-2GP
16 Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
Oujai; INJ uJmi'n, P-2DP oJdhgoi; N-VPM tufloi; A-VPM oiJ T-NPM levgonte?, V-PAP-NPM J;o? R-NSM a^n PRT ojmovsh/ V-AAS-3S ejn PREP tw'/ T-DSM naw'/, N-DSM oujdevn A-NSN ejstin: V-PXI-3S oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT ojmovsh/ V-AAS-3S ejn PREP tw'/ T-DSM crusw'/ N-DSM tou' T-GSM naou' N-GSM ojfeivlei. V-PAI-3S
17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
mwroi; A-VPM kai; CONJ tufloiv, A-VPM tiv? I-NSM ga;r CONJ meivzwn A-NSM ejstivn, V-PXI-3S oJ T-NSM cruso;? N-NSM h^ PRT oJ T-NSM nao;? N-NSM oJ T-NSM aJgiavsa? V-AAP-NSM to;n T-ASM crusovn; N-ASM
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever* sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
kaiv, CONJ J;o? R-NSM a^n PRT ojmovsh/ V-AAS-3S ejn PREP tw'/ T-DSN qusiasthrivw/, N-DSN oujdevn A-NSN ejstin: V-PXI-3S oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT ojmovsh/ V-AAS-3S ejn PREP tw'/ T-DSN dwvrw/ N-DSN tw'/ T-DSN ejpavnw ADV aujtou' P-GSN ojfeivlei. V-PAI-3S
19 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?#rl
tufloiv, A-VPM tiv I-NSN ga;r CONJ mei'zon, A-NSN to; T-ASN dw'ron N-ASN h^ PRT to; T-ASN qusiasthvrion N-NSN to; T-ASN aJgiavzon V-PAP-NSN to; T-ASN dw'ron; N-ASN
20 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon*.
oJ T-NSM ou\n CONJ ojmovsa? V-AAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN qusiasthrivw/ N-DSN ojmnuvei V-PAI-3S ejn PREP aujtw'/ P-DSN kai; CONJ ejn PREP pa'si toi'? T-DPN ejpavnw ADV aujtou': P-GSN
21 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.#rl
kai; CONJ oJ T-NSM ojmovsa? V-AAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM naw'/ N-DSM ojmnuvei V-PAI-3S ejn PREP aujtw'/ P-DSM kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM katoikou'nti V-PAP-DSM aujtovn: P-ASM
22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon*.
kai; CONJ oJ T-NSM ojmovsa? V-AAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/ N-DSM ojmnuvei V-PAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM qrovnw/ N-DSM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM kaqhmevnw/ V-PNP-DSM ejpavnw ADV aujtou'. P-GSM
The King James Version is in the public domain.