Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Revelation 3 - Interlinear Bible

Search
1 And unto the angel of the church in Sardis write ; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest , and art dead.
Kai; {CONJ} tw'/ {T-DSM} ajggevlw/ {N-DSM} th'? {T-GSF} ejn {PREP} Savrdesin {N-DPF} ejkklhsiva? {N-GSF} gravyon: {V-AAM-2S} Tavde {D-APN} levgei {V-PAI-3S} oJ {T-NSM} e~cwn {V-PAP-NSM} ta; {T-APN} eJpta; {N-NUI} pneuvmata {N-APN} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} eJpta; {N-NUI} ajstevra?: {N-APM} Oi\dav {V-RAI-1S} sou {P-2GS} ta; {T-APN} e~rga, {N-APN} o&ti {CONJ} o~noma {N-ASN} e~cei? {V-PAI-2S} o&ti {CONJ} zh'/?, {V-PAI-2S} kai; {CONJ} nekro;? {A-NSM} ei\. {V-PXI-2S}
givnou {V-PNM-2S} grhgorw'n, {V-PAP-NSM} kai; {CONJ} sthvrison {V-AAM-2S} ta; {T-APN} loipa; {A-APN} aJ; {R-NPN} e~mellon {V-IAI-3P} ajpoqanei'n, {V-2AAN} ouj {PRT} ga;r {CONJ} eu&rhkav {V-RAI-1S} sou {P-2GS} ta; {T-APN} e~rga {N-APN} peplhrwmevna {V-RPP-APN} ejnwvpion {ADV} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} mou: {P-1GS}
mnhmovneue {V-PAM-2S} ou\n {CONJ} pw'? {ADV} ei~lhfa? {V-RAI-2S} kai; {CONJ} h~kousa?, {V-AAI-2S} kai; {CONJ} thvrei, {V-PAM-2S} kai; {CONJ} metanovhson. {V-AAM-2S} eja;n {COND} ou\n {CONJ} mh; {PRT} grhgorhvsh/?, {V-AAS-2S} h&xw {N-DSM} wJ? {ADV} klevpth?, {N-NSM} kai; {CONJ} ouj {PRT} mh; {PRT} gnw'/? {V-2AAS-2S} poivan {I-ASF} w&ran {N-ASF} h&xw {N-DSM} ejpi; {PREP} sev. {P-2AS}
ajlla; {CONJ} e~cei? {V-PAI-2S} ojlivga {A-APN} ojnovmata {N-APN} ejn {PREP} Savrdesin {N-DPF} aJ; {R-APN} oujk {PRT} ejmovlunan {V-AAI-3P} ta; {T-APN} iJmavtia {N-APN} aujtw'n, {P-GPN} kai; {CONJ} peripathvsousin {V-FAI-3P} metj {PREP} ejmou' {P-1GS} ejn {PREP} leukoi'?, {A-DPN} o&ti {CONJ} a~xioiv eijsin. {V-PXI-3P}
oJ {T-NSM} nikw'n {V-PAP-NSM} ou&tw? {ADV} peribalei'tai {V-FMI-3S} ejn {PREP} iJmativoi? {N-DPN} leukoi'?, {A-DPN} kai; {CONJ} ouj {PRT} mh; {PRT} ejxaleivyw to; {T-ASN} o~noma {N-ASN} aujtou' {P-GSM} ejk {PREP} th'? {T-GSF} bivblou {N-GSF} th'? {T-GSF} zwh'?, {N-GSF} kai; {CONJ} oJmologhvsw {V-FAI-1S} to; {T-ASN} o~noma {N-ASN} aujtou' {P-GSM} ejnwvpion {ADV} tou' {T-GSM} patrov? {N-GSM} mou {P-1GS} kai; {CONJ} ejnwvpion {ADV} tw'n {T-GPM} ajggevlwn {N-GPM} aujtou'. {P-GSM}
6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ {T-NSM} e~cwn {V-PAP-NSM} ou\? {N-ASN} ajkousavtw {V-AAM-3S} tiv {I-ASN} to; {T-NSN} pneu'ma {N-NSN} levgei {V-PAI-3S} tai'? {T-DPF} ejkklhsivai?. {N-DPF}
7 And to the angel of the church in Philadelphia write ; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth , and no man shutteth ; and shutteth , and no man openeth ;
Kai; {CONJ} tw'/ {T-DSM} ajggevlw/ {N-DSM} th'? {T-GSF} ejn {PREP} Filadelfeiva/ {N-DSF} ejkklhsiva? {N-GSF} gravyon: {V-AAM-2S} Tavde {D-APN} levgei {V-PAI-3S} oJ {T-NSM} a&gio?, {A-NSM} oJ {T-NSM} ajlhqinov?, {A-NSM} oJ {T-NSM} e~cwn {V-PAP-NSM} th;n {T-ASF} klei'n {N-ASF} Dauivd, {N-PRI} oJ {T-NSM} ajnoivgwn {V-PAP-NSM} kai; {CONJ} oujdei;? {A-NSF} kleivsei, {V-FAI-3S} kai; {CONJ} kleivwn {V-PAP-NSM} kai; {CONJ} oujdei;? {A-NSF} ajnoivgei: {V-PAI-3S}
Oi\dav {V-RAI-1S} sou {P-2GS} ta; {T-APN} e~rga {N-APN} ijdou; {V-2AAM-2S} devdwka {V-RAI-1S} ejnwvpiovn {ADV} sou {P-2GS} quvran {N-ASF} hjnew/gmevnhn, {V-RPP-ASF} hJ;n {R-ASF} oujdei;? {A-NSF} duvnatai {V-PNI-3S} klei'sai {V-AAN} aujthvn {P-ASF} o&ti {CONJ} mikra;n {A-ASF} e~cei? {V-PAI-2S} duvnamin, {N-ASF} kai; {CONJ} ejthvrhsav? {V-AAI-2S} mou {P-1GS} to;n {T-ASM} lovgon, {N-ASM} kai; {CONJ} oujk {PRT} hjrnhvsw {V-ADI-2S} to; {T-ASN} o~nomav {N-ASN} mou. {P-1GS}
ijdou; {V-2AAM-2S} didw' {V-PAS-1S} ejk {PREP} th'? {T-GSF} sunagwgh'? {N-GSF} tou' {T-GSM} Satana', {N-GSM} tw'n {T-GPM} legovntwn {V-PAP-GPM} eJautou;? {F-3APM} #Ioudaivou? {A-APM} ei\nai, {V-PXN} kai; {CONJ} oujk {PRT} eijsi;n {V-PXI-3P} ajlla; {CONJ} yeuvdontai: {V-PEI-3P} ijdou; {V-2AAM-2S} poihvsw {V-FAI-1S} aujtou;? {P-APM} i&na {CONJ} h&xousin kai; {CONJ} proskunhvsousin {V-FAI-3P} ejnwvpion {ADV} tw'n {T-GPM} podw'n {N-GPM} sou, {P-2GS} kai; {CONJ} gnw'sin {V-2AAS-3P} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} hjgavphsav {V-AAI-1S} se. {P-2AS}
10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come * upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
o&ti {CONJ} ejthvrhsa? {V-AAI-2S} to;n {T-ASM} lovgon {N-ASM} th'? {T-GSF} uJpomonh'? {N-GSF} mou, {P-1GS} kajgwv {P-1NS} se {P-2AS} thrhvsw {V-FAI-1S} ejk {PREP} th'? {T-GSF} w&ra? {N-GSF} tou' {T-GSM} peirasmou' {N-GSM} th'? {T-GSF} mellouvsh? {V-PAP-GSF} e~rcesqai {V-PNN} ejpi; {PREP} th'? {T-GSF} oijkoumevnh? {N-GSF} o&lh? {A-GSF} peiravsai {V-AAN} tou;? {T-APM} katoikou'nta? {V-PAP-APM} ejpi; {PREP} th'? {T-GSF} gh'?. {N-GSF}
11 Behold , I come quickly: hold that fast which thou hast , that no man take thy crown.
e~rcomai {V-PNI-1S} tacuv: {ADV} kravtei {V-PAM-2S} oJ; {R-ASN} e~cei?, {V-PAI-2S} i&na {CONJ} mhdei;? {A-NSM} lavbh/ {V-2AAS-3S} to;n {T-ASM} stevfanovn {N-ASM} sou. {P-2GS}
12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
oJ {T-NSM} nikw'n {V-PAP-NSM} poihvsw {V-FAI-1S} aujto;n {P-ASM} stu'lon {N-ASM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} naw'/ {N-DSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} mou, {P-1GS} kai; {CONJ} e~xw {V-PAI-1S} ouj {PRT} mh; {PRT} ejxevlqh/ e~ti, {ADV} kai; {CONJ} gravyw {V-FAI-1S} ejpj {PREP} aujto;n {P-ASM} to; {T-ASN} o~noma {N-ASN} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} mou {P-1GS} kai; {CONJ} to; {T-ASN} o~noma {N-ASN} th'? {T-GSF} povlew? {N-GSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} mou, {P-1GS} th'? {T-GSF} kainh'? {A-GSF} #Ierousalhvm, {N-PRI} hJ {T-NSF} katabaivnousa {V-PAP-NSF} ejk {PREP} tou' {T-GSM} oujranou' {N-GSM} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} mou, {P-1GS} kai; {CONJ} to; {T-ASN} o~nomav {N-ASN} mou {P-1GS} to; {T-ASN} kainovn. {A-ASN}
13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ {T-NSM} e~cwn {V-PAP-NSM} ou\? {N-ASN} ajkousavtw {V-AAM-3S} tiv {I-ASN} to; {T-NSN} pneu'ma {N-NSN} levgei {V-PAI-3S} tai'? {T-DPF} ejkklhsivai?. {N-DPF}
14 And unto the angel of the church of the Laodiceans write ; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
Kai; {CONJ} tw'/ {T-DSM} ajggevlw/ {N-DSM} th'? {T-GSF} ejn {PREP} Laodikeiva/ {N-DSF} ejkklhsiva? {N-GSF} gravyon: {V-AAM-2S} Tavde {D-APN} levgei {V-PAI-3S} oJ {T-NSM} #Amhvn, {HEB} oJ {T-NSM} mavrtu? {N-NSM} oJ {T-NSM} pisto;? {A-NSM} kai; {CONJ} ajlhqinov?, {A-NSM} hJ {T-NSF} ajrch; {N-NSF} th'? {T-GSF} ktivsew? {N-GSF} tou' {T-GSM} qeou': {N-GSM}
Oi\dav {V-RAI-1S} sou {P-2GS} ta; {T-APN} e~rga, {N-APN} o&ti {CONJ} ou~te {CONJ} yucro;? {A-NSM} ei\ {V-PXI-2S} ou~te {CONJ} zestov?. {A-NSM} o~felon {INJ} yucro;? {A-NSM} h\? {V-PXS-2S} h^ {PRT} zestov?. {A-NSM}
ou&tw?, {ADV} o&ti {CONJ} cliaro;? {A-NSM} ei\ {V-PXI-2S} kai; {CONJ} ou~te {CONJ} zesto;? {A-NSM} ou~te {CONJ} yucrov?, {A-NSM} mevllw {V-PAI-1S} se {P-2AS} ejmevsai {V-AAN} ejk {PREP} tou' {T-GSN} stovmatov? {N-GSN} mou. {P-1GS}
o&ti {CONJ} levgei? {V-PAI-2S} o&ti {CONJ} Plouvsiov? {A-NSM} eijmi {V-PXI-1S} kai; {CONJ} peplouvthka {V-RAI-1S} kai; {CONJ} oujde;n {A-ASN} creivan {N-ASF} e~cw, {V-PAI-1S} kai; {CONJ} oujk {PRT} oi\da? {V-RAI-2S} o&ti {CONJ} su; {P-2NS} ei\ {V-PXI-2S} oJ {T-NSM} talaivpwro? {A-NSM} kai; {CONJ} ejleeino;? {A-NSM} kai; {CONJ} ptwco;? {A-NSM} kai; {CONJ} tuflo;? {A-NSM} kai; {CONJ} gumnov?, {A-NSM}
18 I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich ; and white raiment, that thou mayest be clothed , and that the shame of thy nakedness do not appear ; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see .
sumbouleuvw {V-PAI-1S} soi {P-2DS} ajgoravsai {V-AAN} parj {PREP} ejmou' {P-1GS} crusivon {N-ASN} pepurwmevnon {V-RPP-ASN} ejk {PREP} puro;? {N-GSN} i&na {CONJ} plouthvsh/?, {V-AAS-2S} kai; {CONJ} iJmavtia {N-APN} leuka; {A-APN} i&na {CONJ} peribavlh/ {V-2AMS-2S} kai; {CONJ} mh; {PRT} fanerwqh'/ {V-APS-3S} hJ {T-NSF} aijscuvnh {N-NSF} th'? {T-GSF} gumnovthtov? {N-GSF} sou, {P-2GS} kai; {CONJ} koll?o?uvrion {N-ASN} ejgcri'sai {V-AAN} tou;? {T-APM} ojfqalmouv? {N-APM} sou {P-2GS} i&na {CONJ} blevph/?. {V-PAS-2S}
ejgw; {P-1NS} o&sou? {K-APM} eja;n {COND} filw' {V-PAS-1S} ejlevgcw {V-PAI-1S} kai; {CONJ} paideuvw: {V-PAI-1S} zhvleue {V-PAM-2S} ou\n {CONJ} kai; {CONJ} metanovhson. {V-AAM-2S}
20 Behold , I stand at the door, and knock : if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
ijdou; {V-2AAM-2S} e&sthka {V-RAI-1S} ejpi; {PREP} th;n {T-ASF} quvran {N-ASF} kai; {CONJ} krouvw: {V-PAI-1S} ejavn {COND} ti? {X-NSM} ajkouvsh/ {V-AAS-3S} th'? {T-GSF} fwnh'? {N-GSF} mou {P-1GS} kai; {CONJ} ajnoivxh/ th;n {T-ASF} quvran, {N-ASF} ?kai;? {CONJ} eijseleuvsomai {V-FDI-1S} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} deipnhvsw {V-FAI-1S} metj {PREP} aujtou' {P-GSM} kai; {CONJ} aujto;? {P-NSM} metj {PREP} ejmou'. {P-1GS}
oJ {T-NSM} nikw'n {V-PAP-NSM} dwvsw {V-FAI-1S} aujtw'/ {P-DSM} kaqivsai {V-AAN} metj {PREP} ejmou' {P-1GS} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} qrovnw/ {N-DSM} mou, {P-1GS} wJ? {ADV} kajgw; {P-1NS} ejnivkhsa {V-AAI-1S} kai; {CONJ} ejkavqisa {V-AAI-1S} meta; {PREP} tou' {T-GSM} patrov? {N-GSM} mou {P-1GS} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} qrovnw/ {N-DSM} aujtou'. {P-GSM}
22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ {T-NSM} e~cwn {V-PAP-NSM} ou\? {N-ASN} ajkousavtw {V-AAM-3S} tiv {I-ASN} to; {T-NSN} pneu'ma {N-NSN} levgei {V-PAI-3S} tai'? {T-DPF} ejkklhsivai?. {N-DPF}