Interlinear Bible 1 Thessalonians 3

1 Wherefore when we could no longer forbear , we thought it good to be left at Athens alone;
Dio; CONJ mhkevti ADV stevgonte? V-PAP-NPM eujdokhvsamen V-AAI-1P kataleifqh'nai V-APN ejn PREP #Aqhvnai? N-DPF movnoi, A-NPM
2 And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
kai; CONJ ejpevmyamen V-AAI-1P Timovqeon, N-ASM to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM hJmw'n P-1GP kai; CONJ sunergo;n A-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP tw'/ T-DSN eujaggelivw/ N-DSN tou' T-GSM Xristou', N-GSM eij? PREP to; T-ASN sthrivxai uJma'? P-2AP kai; CONJ parakalevsai V-AAN uJpe;r PREP th'? T-GSF pivstew? N-GSF uJmw'n P-2GP
3 That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto *.
to; T-ASN mhdevna A-ASM saivnesqai V-PPN ejn PREP tai'? T-DPF qlivyesin N-DPF tauvtai?. D-DPF aujtoi; P-NPM ga;r CONJ oi~date V-RAI-2P o&ti CONJ eij? PREP tou'to D-ASN keivmeqa: V-PNI-1P
4 For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation ; even as it came to pass , and ye know .
kai; CONJ ga;r CONJ o&te ADV pro;? PREP uJma'? P-2AP h\men, V-IXI-1P proelevgomen V-IAI-1P uJmi'n P-2DP o&ti CONJ mevllomen V-PAI-1P qlivbesqai, V-PPN kaqw;? ADV kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S kai; CONJ oi~date. V-RAI-2P
5 For this cause, when I could no longer forbear , I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
dia; PREP tou'to D-ASN kajgw; P-1NS mhkevti ADV stevgwn V-PAP-NSM e~pemya V-AAI-1S eij? PREP to; T-ASN gnw'nai V-2AAN th;n T-ASF pivstin N-ASF uJmw'n, P-2GP mhv PRT pw? PRT ejpeivrasen V-IAI-3S uJma'? P-2AP oJ T-NSM peiravzwn V-PAP-NSM kai; CONJ eij? PREP keno;n A-ASN gevnhtai V-2ADS-3S oJ T-NSM kovpo? N-NSM hJmw'n. P-1GP
6 But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
~arti ADV de; CONJ ejlqovnto? V-2AAP-GSM Timoqevou N-GSM pro;? PREP hJma'? P-1AP ajfj PREP uJmw'n P-2GP kai; CONJ eujaggelisamevnou V-AMP-GSM hJmi'n P-1DP th;n T-ASF pivstin N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF ajgavphn N-ASF uJmw'n, P-2GP kai; CONJ o&ti CONJ e~cete V-PAI-2P mneivan N-ASF hJmw'n P-1GP ajgaqh;n A-ASF pavntote, ADV ejpipoqou'nte? V-PAP-NPM hJma'? P-1AP ijdei'n V-2AAN kaqavper ADV kai; CONJ hJmei'? P-1NP uJma'?, P-2AP
7 Therefore *, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
dia; PREP tou'to D-ASN pareklhvqhmen, V-API-1P ajdelfoiv, N-VPM ejfj PREP uJmi'n P-2DP ejpi; PREP pavsh/ A-DSF th'/ T-DSF ajnavgkh/ N-DSF kai; CONJ qlivyei N-DSF hJmw'n P-1GP dia; PREP th'? T-GSF uJmw'n P-2GP pivstew?, N-GSF
8 For now we live , if ye stand fast in the Lord.
o&ti CONJ nu'n ADV zw'men V-PAI-1P eja;n COND uJmei'? P-2NP sthvkete V-PAI-2P ejn PREP kurivw/. N-DSM
9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
tivna I-ASF ga;r CONJ eujcaristivan N-ASF dunavmeqa V-PNI-1P tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM ajntapodou'nai V-2AAN peri; PREP uJmw'n P-2GP ejpi; PREP pavsh/ A-DSF th'/ T-DSF cara'/ N-DSF hJ'/ R-DSF caivromen V-PAI-1P dij PREP uJma'? P-2AP e~mprosqen PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n, P-1GP
10 Night and day praying exceedingly * * #ste that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
nukto;? N-GSF kai; CONJ hJmevra? N-GSF uJperekperissou' deovmenoi V-PNP-NPM eij? PREP to; T-ASN ijdei'n V-2AAN uJmw'n P-2GP to; T-ASN provswpon N-ASN kai; CONJ katartivsai V-AAN ta; T-APN uJsterhvmata N-APN th'? T-GSF pivstew? N-GSF uJmw'n; P-2GP
11 Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
Aujto;? P-NSM de; CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM kai; CONJ path;r N-NSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ oJ T-NSM kuvrio? N-NSM hJmw'n P-1GP #Ihsou'? N-NSM kateuquvnai V-AAO-3S th;n T-ASF oJdo;n N-ASF hJmw'n P-1GP pro;? PREP uJma'?: P-2AP
12 And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
uJma'? P-2AP de; CONJ oJ T-NSM kuvrio? N-NSM pleonavsai V-AAO-3S kai; CONJ perisseuvsai V-AAO-3S th'/ T-DSF ajgavph/ N-DSF eij? PREP ajllhvlou? C-APM kai; CONJ eij? PREP pavnta?, A-APM kaqavper ADV kai; CONJ hJmei'? P-1NP eij? PREP uJma'?, P-2AP
13 To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
eij? PREP to; T-ASN sthrivxai uJmw'n P-2GP ta;? T-APF kardiva? N-APF ajmevmptou? A-APF ejn PREP aJgiwsuvnh/ N-DSF e~mprosqen PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ patro;? N-GSM hJmw'n P-1GP ejn PREP th'/ T-DSF parousiva/ N-DSF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM meta; PREP pavntwn A-GPM tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM aujtou'. P-GSM ?ajmhvn.? HEB