1
For yourselves, brethren, know our entrance
in unto you, that it
was not in
vain:
Aujtoi; P-NPM ga;r CONJ oi~date, V-RAI-2P ajdelfoiv, N-VPM th;n T-ASF ei~sodon N-ASF hJmw'n P-1GP th;n T-ASF pro;? PREP uJma'? P-2AP o&ti CONJ ouj PRT kenh; A-NSF gevgonen, V-2RAI-3S
2
But even after that we had suffered
before,
and were shamefully
entreated,
as ye
know,
at Philippi, we were
bold in our God to
speak unto you the
gospel of
God with much contention.
ajlla; CONJ propaqovnte? V-2AAP-NPM kai; CONJ uJbrisqevnte? V-APP-NPM kaqw;? ADV oi~date V-RAI-2P ejn PREP Filivppoi? N-DPM ejparrhsiasavmeqa V-ADI-1P ejn PREP tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM hJmw'n P-1GP lalh'sai V-AAN pro;? PREP uJma'? P-2AP to; T-ASN eujaggevlion N-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP pollw'/ A-DSM ajgw'ni. N-DSM
3
For our exhortation was
not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
hJ T-NSF ga;r CONJ paravklhsi? N-NSF hJmw'n P-1GP oujk PRT ejk PREP plavnh? N-GSF oujde; ADV ejx ajkaqarsiva? N-GSF oujde; ADV ejn PREP dovlw/, N-DSM
4
But as we were
allowed of God to be put in
trust with the
gospel, even
so we
speak;
not as pleasing men, but God, which
trieth our hearts.
ajlla; CONJ kaqw;? ADV dedokimavsmeqa V-RPI-1P uJpo; PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM pisteuqh'nai V-APN to; T-ASN eujaggevlion N-ASN ou&tw? ADV lalou'men, V-PAI-1P oujc PRT wJ? ADV ajnqrwvpoi? N-DPM ajrevskonte? V-PAP-NPM ajlla; CONJ qew'/ N-DSM tw'/ T-DSM dokimavzonti V-PAP-DSM ta;? T-APF kardiva? N-APF hJmw'n. P-1GP
5
For neither at any
time used
we flattering words*,
as ye
know,
nor a
cloke of covetousness; God is
witness:
ou~te CONJ gavr CONJ pote PRT ejn PREP lovgw/ N-DSM kolakeiva? N-GSF ejgenhvqhmen, V-AOI-1P kaqw;? ADV oi~date, V-RAI-2P ou~te CONJ ejn PREP profavsei N-DSF pleonexiva?, qeo;? N-NSM mavrtu?, N-NSM
6
Nor of men sought we
glory, neither of you, nor yet
of others, when we
might have
been burdensome*,
as the
apostles of
Christ.
ou~te CONJ zhtou'nte? V-PAP-NPM ejx ajnqrwvpwn N-GPM dovxan, ou~te CONJ ajfj PREP uJmw'n P-2GP ou~te CONJ ajpj PREP a~llwn, A-GPM J2
7
But we
were gentle among* you, even
as a
nurse cherisheth* her children:
dunavmenoi V-PNP-NPM ejn PREP bavrei N-DSN ei\nai V-PXN wJ? ADV Xristou' N-GSM ajpovstoloi, N-NPM ajlla; CONJ ejgenhvqhmen V-AOI-1P nhvpioi A-NPM ejn PREP mevsw/ A-DSN uJmw'n. P-2GP wJ? ADV eja;n COND trofo;? N-NSF qavlph/ V-PAS-3S ta; T-APN eJauth'? F-3GSF tevkna, N-APN
8
So being affectionately
desirous of
you, we were
willing to have
imparted unto
you, not the
gospel of
God only, but also our
own souls, because ye
were dear unto
us.
ou&tw? ADV oJmeirovmenoi V-PNP-NPM uJmw'n P-2GP eujdokou'men V-IAI-1P metadou'nai V-2AAN uJmi'n P-2DP ouj PRT movnon ADV to; T-ASN eujaggevlion N-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM ajlla; CONJ kai; CONJ ta;? T-APF eJautw'n F-3GPM yucav?, N-APF diovti CONJ ajgaphtoi; A-NPM hJmi'n P-1DP ejgenhvqhte. V-AOI-2P
9
For ye
remember,
brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we
would not be
chargeable unto
any of
you, we
preached unto you the
gospel of
God.
mnhmoneuvete V-PAI-2P gavr, CONJ ajdelfoiv, N-VPM to;n T-ASM kovpon N-ASM hJmw'n P-1GP kai; CONJ to;n T-ASM movcqon: N-ASM nukto;? N-GSF kai; CONJ hJmevra? N-GSF ejrgazovmenoi V-PNP-NPM pro;? PREP to; T-ASN mh; PRT ejpibarh'saiv V-AAN tina X-ASM uJmw'n P-2GP ejkhruvxamen eij? PREP uJma'? P-2AP to; T-ASN eujaggevlion N-ASN tou' T-GSM qeou'. N-GSM
10
Ye are
witnesses, and God also,
how holily and justly and unblameably we behaved
ourselves among
you that
believe:
uJmei'? P-2NP mavrture? N-NPM kai; CONJ oJ T-NSM qeov?, N-NSM wJ? ADV oJsivw? ADV kai; CONJ dikaivw? ADV kai; CONJ ajmevmptw? ADV uJmi'n P-2DP toi'? T-DPM pisteuvousin V-PAP-DPM ejgenhvqhmen, V-AOI-1P
11
As ye
know how we
exhorted and comforted and
charged every one of
you*,
as a
father doth
his children,
kaqavper ADV oi~date V-RAI-2P wJ? ADV e&na N-ASM e&kaston A-ASM uJmw'n P-2GP wJ? ADV path;r N-NSM tevkna N-APN eJautou' F-3GSM J2-12j
12
That ye would
walk worthy of
God, who hath
called you unto his kingdom and glory.
parakalou'nte? V-PAP-NPM uJma'? P-2AP kai; CONJ paramuqouvmenoi V-PNP-NPM kai; CONJ marturovmenoi V-PNP-NPM eij? PREP to; T-ASN peripatei'n V-PAN uJma'? P-2AP ajxivw? tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM kalou'nto? V-PAP-GSM uJma'? P-2AP eij? PREP th;n T-ASF eJautou' F-3GSM basileivan N-ASF kai; CONJ dovxan.
13
For
this cause also thank we God without
ceasing, because, when ye
received the
word of
God which ye
heard of us, ye
received it
not as the
word of
men, but as it
is in
truth, the
word of
God, which effectually
worketh also in you that
believe.
Kai; CONJ dia; PREP tou'to D-ASN kai; CONJ hJmei'? P-1NP eujcaristou'men V-PAI-1P tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM ajdialeivptw?, ADV o&ti CONJ paralabovnte? V-2AAP-NPM lovgon N-ASM ajkoh'? N-GSF parj PREP hJmw'n P-1GP tou' T-GSM qeou' N-GSM ejdevxasqe ouj PRT lovgon N-ASM ajnqrwvpwn N-GPM ajlla; CONJ kaqwv? ADV ejstin V-PXI-3S ajlhqw'? ADV lovgon N-ASM qeou', N-GSM oJ;? R-NSM kai; CONJ ejnergei'tai V-PMI-3S ejn PREP uJmi'n P-2DP toi'? T-DPM pisteuvousin. V-PAP-DPM
14
For ye, brethren, became followers of the
churches of
God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have
suffered like
things of your
own countrymen, even as they
have of the
Jews:
uJmei'? P-2NP ga;r CONJ mimhtai; N-NPM ejgenhvqhte, V-AOI-2P ajdelfoiv, N-VPM tw'n T-GPM ejkklhsiw'n N-GPF tou' T-GSM qeou' N-GSM tw'n T-GPM oujsw'n V-PXP-GPF ejn PREP th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou', N-DSM o&ti CONJ ta; T-APN aujta; P-APN ejpavqete V-2AAI-2P kai; CONJ uJmei'? P-2NP uJpo; PREP tw'n T-GPM ijdivwn A-GPM sumfuletw'n N-GPM kaqw;? ADV kai; CONJ aujtoi; P-NPM uJpo; PREP tw'n T-GPM #Ioudaivwn, A-GPM
15
Who
both killed the
Lord Jesus, and their
own prophets, and have
persecuted us; and they
please not God, and are
contrary to
all men:
tw'n T-GPM kai; CONJ to;n T-ASM kuvrion N-ASM ajpokteinavntwn V-AAP-GPM #Ihsou'n N-ASM kai; CONJ tou;? T-APM profhvta?, N-APM kai; CONJ hJma'? P-1AP ejkdiwxavntwn, kai; CONJ qew'/ N-DSM mh; PRT ajreskovntwn, V-PAP-GPM kai; CONJ pa'sin A-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM ejnantivwn, A-GPM
16
Forbidding us to
speak to the
Gentiles that they might be
saved,
to fill
up their sins alway: for the
wrath is
come upon them to the
uttermost.
kwluovntwn V-PAP-GPM hJma'? P-1AP toi'? T-DPN e~qnesin N-DPN lalh'sai V-AAN i&na CONJ swqw'sin, V-APS-3P eij? PREP to; T-ASN ajnaplhrw'sai V-AAN aujtw'n P-GPM ta;? T-APF aJmartiva? N-APF pavntote. ADV e~fqasen V-AAI-3S de; CONJ ejpj PREP aujtou;? P-APM hJ T-NSF ojrgh; N-NSF eij? PREP tevlo?. N-ASN
17
But we, brethren, being
taken from you for a
short time in
presence, not in
heart, endeavoured the more
abundantly to
see your face with great desire.
JHmei'? P-1NP dev, CONJ ajdelfoiv, N-VPM ajporfanisqevnte? V-APP-NPM ajfj PREP uJmw'n P-2GP pro;? PREP kairo;n N-ASM w&ra?, N-GSF proswvpw/ N-DSN ouj PRT kardiva/, N-DSF perissotevrw? ADV ejspoudavsamen V-AAI-1P to; T-ASN provswpon N-ASN uJmw'n P-2GP ijdei'n V-2AAN ejn PREP pollh'/ A-DSF ejpiqumiva/. N-DSF
18
Wherefore we
would have
come unto you, even I Paul, once* and again; but Satan hindered us.
diovti CONJ hjqelhvsamen V-AAI-1P ejlqei'n V-2AAN pro;? PREP uJma'?, P-2AP ejgw; P-1NS me;n PRT Pau'lo? N-NSM kai; CONJ a&pax kai; CONJ div?, ADV kai; CONJ ejnevkoyen V-AAI-3S hJma'? P-1AP oJ T-NSM Satana'?. N-NSM
19
For what is
our hope, or joy, or crown of
rejoicing*? Are
not even ye in the
presence of
our Lord Jesus Christ at his coming?
tiv? I-NSF ga;r CONJ hJmw'n P-1GP ejlpi;? N-NSF h^ PRT cara; N-NSF h^ PRT stevfano? N-NSM kauchvsew? N-GSF h^ PRT oujci; PRT kai; CONJ uJmei'? P-2NP e~mprosqen PREP tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM ejn PREP th'/ T-DSF aujtou' P-GSM parousiva/; N-DSF
20
For ye are our glory and joy.
uJmei'? P-2NP gavr CONJ ejste V-PXI-2P hJ T-NSF dovxa hJmw'n P-1GP kai; CONJ hJ T-NSF carav. N-NSF