Interlinear Bible 2 Chronicles 24

1 Joash was seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah from Beersheba.
~yi['B.r;a.w w{k.l'm.B v'a{y#st03101 ~yin'v [;b,v#st07651 -n,B ? rea.Bim#st0884 h'y.bic w{Mia ~ev.w#st08034 ~i'l'v.WryiB .$;l'm h'n'v ? [;b'v
2 Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
yem.y -l'K h'wh.y yenye[.B r'v'Y;h v'aw{y f;[;Y;w ? !eh{K;h ['d'yw{h.y
3 Jehoiada took two wives for him, and he became the father of sons and daughters.
d,lw{Y;w ~Iy'T.v ~yiv'n ['d'yw{h.y w{l -a'FiY;w ? tw{n'b.W ~yin'B
4 Now it came about after this that Joash decided * * to restore the house of the LORD.
veD;x.l v'aw{y#st03101 bel#st03820 -mi[ h'y'h !ekyer]x;a#st0310 yih.y;w ? h'wh.y tyeB -t,a
5 He gathered the priests and Levites and said to them, "Go out to the cities of Judah and collect money from all Israel to repair the house of your God annually *, and you shall do the matter quickly." But the Levites did not act quickly.
~,h'l r,ma{Y;w ~iYiw.l;h.w ~yin]h{K;h -t,a #{B.qiY;w ? lea'r.fIy -l'Kim .Wc.biq.w h'd.Wh.y#st03063 yer'[.l#st05892 .Wa.c ? h'n'v yeDim ~,kyeh{l/a tyeB#st01004 -t,a qeZ;x.l @,s,K#st03701 ? ~iYiw.l;h#st03881 .Wr]him a{l.w r'b'D;l#st01697 .Wr]h;m.T ~,T;a.w h'n'v.B
6 So the king summoned Jehoiada the chief priest and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the levy fixed by Moses the servant of the LORD on the congregation of Israel for the tent of the testimony?"
w{l r,ma{Y;w va{r'h ['d'yw{hyil .$,l,M;h#st04428 a'r.qiY;w ? h'd.Whyim ayib'h.l ~iYiw.l;h#st03881 -l;[ 'T.v;r'd -a{l ;[.WD;m ? h'wh.y#st03068 -d,b,[ h,v{m#st04872 t;a.f;m -t,a ~i;l'v.Wryim.W ? t.Wde['h l,h{a.l#st0168 lea'r.fIy.l#st03478 l'h'Q;h.w
7 For the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God and even used the holy things of the house of the LORD for the Baals.
tyeB -t,a .Wc.r'p 'hy,n'B t;[;v.riM;h#st04849 .Wh'y.l;t][#st06271 yiK ? .Wf'[ h'wh.y#st03068 -tyeb#st01004 yev.d'q -l'K ~;g.w ~yih{l/a'h#st0430 ? ~yil'[.B;l
8 So the king commanded, and they made a chest and set it outside by the gate of the house of the LORD.
.WhUn.TiY;w d'x,a !w{r]a .Wf][;Y;w .$,l,M;h r,ma{Y;w ? h'c.Wx h'wh.y#st03068 -tyeB#st01004 r;[;v.B
9 They made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to the LORD the levy fixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.
ayib'h.l ~i;l'v.Wryib.W#st03389 h'd.WhyiB lw{q -.Wn.TiY;w ? lea'r.fIy -l;[ ~yih{l/a'h#st0430 -d,b,[ h,v{m#st04872 t;a.f;m#st04864 h'why;l#st03068 ? r'B.diM;B
10 All the officers and all the people rejoiced and brought in their levies and dropped them into the chest until they had finished.
.Wayib'Y;w ~'['h -l'k.w ~yir'F;h -l'k .Wx.m.fiY;w ? heL;k.l -d;[ !w{r'a'l .Wkyil.v;Y;w
11 It came about whenever the chest was brought in to the king's officer by the Levites, and when they saw that there was much money, then the king's scribe and the chief priest's officer would come, empty the chest, take it, and return it to its place. Thus they did daily and collected much money.
t;DUq.P -l,a !w{r'a'h -t,a ayib'y te[.B yih.y;w ? @,s,K;h#st03701 b;r -yiK ~'tw{a.rik.w ~iYiw.l;h#st03881 d;y.B .$,l,M;h ? .Wr'[yiw va{r'h !eh{K dyiq.p.W .$,l,M;h repw{s a'b.W ? w{m{q.m -l,a .WhUbyivyiw .WhUa'FIy.w !w{r'a'h -t,a ? b{r'l @,s,k -.Wp.s;a;Y;w ~w{y.B ~w{y.l .Wf'[ h{K
12 The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
t,ka,l.m hefw{[ -l,a ['d'yw{hyiw .$,l,M;h .When.TiY;w ? ~yib.c{x ~yir.k{f .Wy.hiY;w#st03068 h'wh.y#st03068 -tyeB t;dw{b][ ? yev'r'x.l#st02796 ~;g.w h'wh.y#st03068 tyeB#st01004 veD;x.l ~yiv'r'x.w#st02796 ? h'wh.y tyeB#st01004 -t,a qeZ;x.l t,v{x.n.W#st05178 l,z.r;b
13 So the workmen#st6213 labored, and the repair work progressed in their hands, and they restored the house of God according to its specifications and strengthened it.
h'ka'l.M;l#st04399 h'k.Wr]a l;[;T;w h'ka'l.M;h yef{[ .Wf][;Y;w ? w{T.nUK.t;m -l;[ ~yih{l/a'h#st0430 tyeB -t,a .Wdyim][;Y;w ~'d'y.B ? .WhUc.M;a.y;w
14 When they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; and it was made into utensils for the house of the LORD, utensils for the service and the burnt offering, and pans and utensils of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.
['d'yw{hyiw .$,l,M;h#st04428 yen.pil .Wayibeh ~'tw{L;k.k.W ? h'wh.y#st03068 -tyeb.l#st01004 ~yilek .Whef][;Y;w @,s,K;h#st03701 r'a.v -t,a ? @,s'k'w#st03701 b'h'z#st02091 yel.k.W tw{P;k.w tw{l][;h.w ter'v#st08335 yel.K#st03627 ? dyim'T#st08548 h'wh.y#st03068 -tyeb.B tw{l{[ ~yil][;m .Wy.hiY;w ? ['d'yw{h.y yem.y l{K
15 Now when Jehoiada reached a ripe * old age he died; he was one hundred and thirty years old at his death.
h'aem -n,B t{m'Y;w ~yim'y [;B.fiY;w ['d'yw{h.y !;q.ziY;w ? w{tw{m.B#st04191 h'n'v ~yiv{l.v.W
16 They buried him in the city of David among the kings, because he had done well in Israel and to God and His house.
h'f'[ -yiK ~yik'l.M;h -mi[ dyiw'D -ryi[.b#st05892 .WhUr.B.qiY;w ? w{tyeb.W ~yih{l/a'h#st0430 ~i[.w lea'r.fIy.B h'bw{j
17 But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them.
h'd.Wh.y#st03063 yer'f .Wa'B ['d'yw{h.y tw{m#st04194 yer]x;a.w ? ~,hyel]a .$,l,M;h#st04428 [;m'v z'a .$,l,M;l .Ww]x;T.viY;w
18 They abandoned the house of the LORD, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols; so wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guilt.
~,hyetw{b]a yeh{l/a#st0430 h'wh.y#st03068 tyeB#st01004 -t,a .Wb.z;[;Y;w ? @,c,q#st07110 -yih.y;w ~yiB;c]['h#st06091 -t,a.w ~yirev]a'h -t,a .Wd.b;[;Y;w ? ta{z ~'t'm.v;a.B ~i;l'v.Wryiw h'd.Wh.y -l;[
19 Yet He sent prophets to them to bring them back to the LORD; though they testified against them, they would not listen.
h'wh.y -l,a ~'byiv]h;l ~yiaib.n ~,h'B x;l.viY;w ? .Wnyiz/a,h a{l.w ~'b .Wdyi['Y;w
20 Then the Spirit of God came on Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above * the people and said to them, "Thus God has said, 'Why do you transgress the commandments of the LORD and do not prosper? Because you have forsaken the LORD, He has also forsaken you.' "
['d'yw{h.y#st03077 -n,B h'y.r;k.z#st02148 -t,a h'v.b'l ~yih{l/a#st0430 ;x.Wr.w ? h{K ~,h'l r,ma{Y;w ~'['l l;[em d{m][;Y;w !eh{K;h ? t{w.cim -t,a ~yir.b{[ ~,T;a h'm'l ~yih{l/a'h#st0430 r;m'a ? h'wh.y#st03068 -t,a ~,T.b;z][ -yiK .Wxyil.c;t a{l.w h'wh.y ? ~,k.t,a b{z][;Y;w
21 So they conspired against him and at the command of the king they stoned him to death in the court of the house of the LORD.
.$,l,M;h#st04428 t;w.cim.B !,b,a .WhUm.G.riY;w wy'l'[ .Wr.v.qiY;w ? h'wh.y#st03068 tyeB#st01004 r;c]x;B
22 Thus Joash the king did not remember the kindness which his father Jehoiada had shown him, but he murdered his son. And as he died he said, "May the LORD see and avenge!"
h'f'[ r,v]a d,s,x;h .$,l,M;h v'aw{y#st03101 r;k'z -a{l.w ? w{tw{m.k.W w{n.B -t,a g{r]h;Y;w w{Mi[ wyib'a ['d'yw{h.y ? v{r.dIy.w h'wh.y#st03068 a,rey r;m'a
23 Now it happened at the turn of the year that the army of the Arameans came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.
~'r]a#st0758 lyex wy'l'[ h'l'[ h'n'V;h#st08141 t;p.Wq.til#st08622 yih.y;w ? .Wtyix.v;Y;w ~i;l'v.Wryiw h'd.Wh.y -l,a .Wa{b'Y;w ? .Wx.Liv ~'l'l.v#st07998 -l'k.w ~'[em#st05971 ~'['h yer'f -l'K -t,a ? q,f'm.r;D .$,l,m.l
24 Indeed the army of the Arameans came with a small number of men; yet the LORD delivered a very great army into their hands, because they had forsaken the LORD, the God of their fathers. Thus they executed judgment on Joash.
h'why;w#st03068 ~'r]a#st0758 lyex#st02428 .Wa'B ~yiv'n]a#st0582 r;[.cim.b yiK ? h'wh.y#st03068 -t,a .Wb.z'[ yiK d{a.m b{r'l#st07230 lIy;x#st02428 ~'d'y.B !;t'n ? ~yij'p.v .Wf'[ v'aw{y -t,a.w ~,hyetw{b]a yeh{l/a
25 When they had departed from him (for they left him very sick ), his own servants conspired against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and murdered him on his bed. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.
~yiYil]x;m.B<04251)> w{t{abz[ .Wb.z'[#st05800 -yiK .WN,Mim ~'T.k,l.b.W ? yen.B yem.diB wy'd'b][#st05650 wy'l'[ .Wr.V;q.tih ~yiB;r ? t{m'Y;w w{t'Jim -l;[ .WhUg.r;h;Y;w !eh{K;h ['d'yw{h.y ? tw{r.biq.B .WhUr'b.q a{l.w dyiw'D ryi[.B#st05892 .WhUr.B.qiY;w ? ~yik'l.M;h<
26 Now these are those who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess.
t'[.miv#st08100 -n,B d'b'z#st02066 wy'l'[ ~yir.V;q.tiM;h h,Lea.w ? tyib'aw{M;h#st04125 tyir.miv -n,B d'b'zw{hyiw tyinw{M;['h
27 As to his sons and the many oracles against him and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the treatise of the Book of the Kings. Then Amaziah his son became king in his place.
~yih{l/a'h#st0430 tyeB dw{syiw wy'l'[ a'F;M;h b{r.w#st07230 wy'n'b.W ? ~yik'l.M;h r,pes#st05612 v;r.dim -l;[ ~yib.Wt.K ~'Nih ? wy'T.x;T w{n.b .Wh'y.c;m]a .${l.miY;w