Interlinear Bible - 2 Corinthians 9:1-6

1 For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;
Peri; PREP me;n PRT ga;r CONJ th'? T-GSF diakoniva? N-GSF th'? T-GSF eij? PREP tou;? T-APM aJgivou? A-APM perissovn A-NSN moiv P-1DS ejstin V-PXI-3S to; T-NSN gravfein V-PAN uJmi'n, P-2DP
2 for I know your readiness, of which I boast about you to the Macedonians, namely, that Achaia has been prepared since last year, and your zeal has stirred up most of them.
oi\da V-RAI-1S ga;r CONJ th;n T-ASF proqumivan N-ASF uJmw'n P-2GP hJ;n R-ASF uJpe;r PREP uJmw'n P-2GP kaucw'mai V-PNI-1S Makedovsin N-DPM o&ti CONJ #Acai?a N-NSF pareskeuvastai V-RPI-3S ajpo; PREP pevrusi, ADV kai; CONJ to; T-NSN uJmw'n P-2GP zh'lo? N-NSN hjrevqisen V-AAI-3S tou;? T-APM pleivona?. A-APM
3 But I have sent the brethren, in order that our boasting about you may not be made empty in this case, so that, as I was saying, you may be prepared;
e~pemya V-AAI-1S de; CONJ tou;? T-APM ajdelfouv?, N-APM i&na CONJ mh; PRT to; T-NSN kauvchma N-NSN hJmw'n P-1GP to; T-NSN uJpe;r PREP uJmw'n P-2GP kenwqh'/ V-APS-3S ejn PREP tw'/ T-DSN mevrei N-DSN touvtw/, D-DSN i&na CONJ kaqw;? ADV e~legon V-IAI-1S pareskeuasmevnoi V-RPP-NPM h\te, V-PXS-2P
4 otherwise if any Macedonians come with me and find you unprepared, we-not to speak of you-will be put to shame by this confidence.
mhv PRT pw? PRT eja;n COND e~lqwsin V-2AAS-3P su;n PREP ejmoi; P-1DS Makedovne? N-NPM kai; CONJ eu&rwsin V-2AAS-3P uJma'? P-2AP ajparaskeuavstou? A-APM kataiscunqw'men V-APS-1P hJmei'?, P-1NP i&na CONJ mh; PRT levgw V-PAI-1S uJmei'?, P-2NP ejn PREP th'/ T-DSF uJpostavsei N-DSF tauvth/. D-DSF
5 So I thought it necessary to urge the brethren that they would go on ahead to you and arrange beforehand your previously promised bountiful gift, so that the same would be ready as a bountiful gift and not affected by covetousness.
ajnagkai'on A-ASN ou\n CONJ hJghsavmhn V-ADI-1S parakalevsai V-AAN tou;? T-APM ajdelfou;? N-APM i&na CONJ proevlqwsin V-2AAS-3P eij? PREP uJma'? P-2AP kai; CONJ prokatartivswsin V-AAS-3P th;n T-ASF proephggelmevnhn V-RNP-ASF eujlogivan N-ASF uJmw'n, P-2GP tauvthn D-ASF eJtoivmhn A-ASF ei\nai V-PXN ou&tw? ADV wJ? ADV eujlogivan N-ASF kai; CONJ mh; PRT wJ? ADV pleonexivan.
6 Now this I say, he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.
Tou'to D-NSN dev, CONJ oJ T-NSM speivrwn V-PAP-NSM feidomevnw? ADV feidomevnw? ADV kai; CONJ qerivsei, V-FAI-3S kai; CONJ oJ T-NSM speivrwn V-PAP-NSM ejpj PREP eujlogivai? N-DPF ejpj PREP eujlogivai? N-DPF kai; CONJ qerivsei. V-FAI-3S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.