Interlinear Bible 2 Peter 2

1 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
jEgevnonto V-2ADI-3P de; CONJ kai; CONJ yeudoprofh'tai N-NPM ejn PREP tw'/ T-DSM law'/, N-DSM wJ? ADV kai; CONJ ejn PREP uJmi'n P-2DP e~sontai V-FXI-3P yeudodidavskaloi, N-NPM oi&tine? R-NPM pareisavxousin aiJrevsei? N-APF ajpwleiva?, N-GSF kai; CONJ to;n T-ASM ajgoravsanta V-AAP-ASM aujtou;? P-APM despovthn N-ASM ajrnouvmenoi, V-PNP-NPM ejpavgonte? V-PAP-NPM eJautoi'? F-3DPM tacinh;n A-ASF ajpwvleian. N-ASF
2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of .
kai; CONJ polloi; A-NPM ejxakolouqhvsousin aujtw'n P-GPM tai'? T-DPF ajselgeivai?, N-DPF dij PREP ouJ;? R-APM hJ T-NSF oJdo;? N-NSF th'? T-GSF ajlhqeiva? N-GSF blasfhmhqhvsetai: V-FPI-3S
3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
kai; CONJ ejn PREP pleonexiva/ plastoi'? A-DPM lovgoi? N-DPM uJma'? P-2AP ejmporeuvsontai: V-FDI-3P oiJ'? R-DPM to; T-NSN krivma N-NSN e~kpalai ADV oujk PRT ajrgei', V-PAI-3S kai; CONJ hJ T-NSF ajpwvleia N-NSF aujtw'n P-GPM ouj PRT nustavzei. V-PAI-3S
4 For if God spared not the angels that sinned , but cast them down to hell , and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
Eij COND ga;r CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM ajggevlwn N-GPM aJmarthsavntwn V-AAP-GPM oujk PRT ejfeivsato, V-ADI-3S ajlla; CONJ seirai'? zovfou N-GSM tartarwvsa? V-AAP-NSM parevdwken V-AAI-3S eij? PREP krivsin N-ASF throumevnou?, V-PPP-APM
5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
kai; CONJ ajrcaivou A-GSM kovsmou N-GSM oujk PRT ejfeivsato, V-ADI-3S ajlla; CONJ o~gdoon A-ASM Nw'e N-PRI dikaiosuvnh? N-GSF khvruka N-ASM ejfuvlaxen, kataklusmo;n N-ASM kovsmw/ N-DSM ajsebw'n A-GPM ejpavxa?,
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly ;
kai; CONJ povlei? N-NPF Sodovmwn N-GPN kai; CONJ Gomovrra? N-GSF tefrwvsa? V-AAP-NSM ?katastrofh'/? N-DSF katevkrinen, V-AAI-3S uJpovdeigma N-ASN mellovntwn V-PAP-GPM ajsebev?s?in A-DPM teqeikwv?, V-RAP-NSM
7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
kai; CONJ divkaion A-NSN Lw;t N-PRI kataponouvmenon V-PPP-ASM uJpo; PREP th'? T-GSF tw'n T-GPM ajqevsmwn A-GPM ejn PREP ajselgeiva/ N-DSF ajnastrofh'? N-GSF ejrruvsato: V-ANI-3S
8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) #st2041
blevmmati N-DSN ga;r CONJ kai; CONJ ajkoh'/ N-DSF oJ T-NSM divkaio? A-NSM ejgkatoikw'n V-PAP-NSM ejn PREP aujtoi'? P-DPM hJmevran N-ASF ejx hJmevra? N-GSF yuch;n N-ASF dikaivan A-ASF ajnovmoi? A-DPN e~rgoi? N-DPN ejbasavnizen: V-IAI-3S
9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished :
oi\den V-RAI-3S kuvrio? N-NSM eujsebei'? A-APM ejk PREP peirasmou' N-GSM rJuvesqai, V-PNN ajdivkou? A-APM de; CONJ eij? PREP hJmevran N-ASF krivsew? N-GSF kolazomevnou? V-PPP-APM threi'n, V-PAN
10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
mavlista ADV de; CONJ tou;? T-APM ojpivsw ADV sarko;? N-GSF ejn PREP ejpiqumiva/ N-DSF miasmou' N-GSM poreuomevnou? V-PNP-APM kai; CONJ kuriovthto? N-GSF katafronou'nta?. V-PAP-APM Tolmhtaiv, N-NPM aujqavdei?, A-NPM dovxa? ouj PRT trevmousin V-PAI-3P blasfhmou'nte?, V-PAP-NPM
11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
o&pou ADV a~ggeloi N-NPM ijscuvi> N-DSF kai; CONJ dunavmei N-DSF meivzone? A-NPM o~nte? V-PXP-NPM ouj PRT fevrousin V-PAI-3P katj PREP aujtw'n P-GPM para; PREP kurivou N-GSM blavsfhmon A-ASF krivsin. N-ASF
12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not ; and shall utterly perish in their own corruption;
ouJ'toi D-NPM dev, CONJ wJ? ADV a~loga A-NPN zw'/a N-NPN gegennhmevna V-RPP-NPN fusika; A-NPN eij? PREP a&lwsin N-ASF kai; CONJ fqoravn, N-ASF ejn PREP oiJ'? R-DPM ajgnoou'sin V-PAI-3P blasfhmou'nte?, V-PAP-NPM ejn PREP th'/ T-DSF fqora'/ N-DSF aujtw'n P-GPM kai; CONJ fqarhvsontai, V-2FPI-3S
13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
ajdikouvmenoi V-PPP-NPM misqo;n N-ASM ajdikiva?: N-GSF hJdonh;n N-ASF hJgouvmenoi V-PNP-NPM th;n T-ASF ejn PREP hJmevra/ N-DSF trufhvn, N-ASF spivloi N-NPM kai; CONJ mw'moi N-NPM ejntrufw'nte? V-PAP-NPM ejn PREP tai'? T-DPF ajpavtai? N-DPF aujtw'n P-GPM suneuwcouvmenoi V-PNP-NPM uJmi'n, P-2DP
14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
ojfqalmou;? N-APM e~conte? V-PAP-NPM mestou;? A-APM moicalivdo? N-GSF kai; CONJ ajkatapauvstou? aJmartiva?, N-GSF deleavzonte? V-PAP-NPM yuca;? N-APF ajsthrivktou?, A-APF kardivan N-ASF gegumnasmevnhn V-RPP-ASF pleonexiva? e~conte?, V-PAP-NPM katavra? N-GSF tevkna, N-NPN
15 Which have forsaken the right way, and are gone astray , following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
kataleivponte? V-PAP-NPM eujqei'an A-ASF oJdo;n N-ASF ejplanhvqhsan, V-API-3P ejxakolouqhvsante? th'/ T-DSF oJdw'/ N-DSF tou' T-GSM Balaa;m N-PRI tou' T-GSM Bosovr, oJ;? R-NSM misqo;n N-ASM ajdikiva? N-GSF hjgavphsen V-AAI-3S
16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
e~legxin de; CONJ e~scen V-2AAI-3S ijdiva? A-GSF paranomiva?: N-GSF uJpozuvgion N-NSN a~fwnon A-NSN ejn PREP ajnqrwvpou N-GSM fwnh'/ N-DSF fqegxavmenon ejkwvlusen V-AAI-3S th;n T-ASF tou' T-GSM profhvtou N-GSM parafronivan. N-ASF
17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
OuJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P phgai; N-NPF a~nudroi A-NPF kai; CONJ oJmivclai N-NPF uJpo; PREP laivlapo? N-GSF ejlaunovmenai, V-PPP-NPF oiJ'? R-DPM oJ T-NSM zovfo? N-NSM tou' T-GSN skovtou? N-GSN tethvrhtai. V-RPI-3S
18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
uJpevrogka A-APN ga;r CONJ mataiovthto? N-GSF fqeggovmenoi V-PDP-NPM deleavzousin V-PAI-3P ejn PREP ejpiqumivai? N-DPF sarko;? N-GSF ajselgeivai? N-DPF tou;? T-APM ojlivgw? ADV ajpofeuvgonta? V-PAP-APM tou;? T-APM ejn PREP plavnh/ N-DSF ajnastrefomevnou?, V-PPP-APM
19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome * , of the same is he brought in bondage .
ejleuqerivan N-ASF aujtoi'? P-DPM ejpaggellovmenoi, V-PNP-NPM aujtoi; P-NPM dou'loi N-NPM uJpavrconte? V-PAP-NPM th'? T-GSF fqora'?: N-GSF wJ'/ R-DSN gavr CONJ ti? X-NSM h&tthtai, V-RNI-3S touvtw/ D-DSN dedouvlwtai. V-RPI-3S
20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome * , the latter end is worse with them than the beginning.
eij COND ga;r CONJ ajpofugovnte? V-2AAP-NPM ta; T-NPN miavsmata N-APN tou' T-GSM kovsmou N-GSM ejn PREP ejpignwvsei N-DSF tou' T-GSM kurivou N-GSM ?hJmw'n? P-1GP kai; CONJ swth'ro? N-GSM #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM touvtoi? D-DPN de; CONJ pavlin ADV ejmplakevnte? V-2APP-NPM hJttw'ntai, V-PNI-3P gevgonen V-2RAI-3S aujtoi'? P-DPM ta; T-NPN e~scata A-NPN ceivrona A-NPN tw'n T-GPN prwvtwn. A-GPN
21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
krei'tton A-NSN ga;r CONJ h\n V-IXI-3S aujtoi'? P-DPM mh; PRT ejpegnwkevnai V-RAN th;n T-ASF oJdo;n N-ASF th'? T-GSF dikaiosuvnh? N-GSF h^ PRT ejpignou'sin V-2AAP-DPM uJpostrevyai V-AAN ejk PREP th'? T-GSF paradoqeivsh? V-APP-GSF aujtoi'? P-DPM aJgiva? A-GSF ejntolh'?. N-GSF
22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again ; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
sumbevbhken V-RAI-3S aujtoi'? P-DPM to; T-ASN th'? T-GSF ajlhqou'? A-GSF paroimiva?, N-GSF Kuvwn N-NSM ejpistrevya? V-AAP-NSM ejpi; PREP to; T-ASN i~dion A-ASM ejxevrama, kaiv, CONJ J'u? N-NSF lousamevnh V-AMP-NSF eij? PREP kulismo;n N-ASM borbovrou. N-GSM