1
This second epistle, beloved, I now write unto
you; in both
which I stir
up your pure minds by
way of
remembrance:
Tauvthn D-ASF h~dh, ADV ajgaphtoiv, A-VPM deutevran A-ASF uJmi'n P-2DP gravfw V-PAI-1S ejpistolhvn, N-ASF ejn PREP aiJ'? R-DPF diegeivrw V-PAI-1S uJmw'n P-2GP ejn PREP uJpomnhvsei N-DSF th;n T-ASF eijlikrinh' A-ASF diavnoian, N-ASF
2
That ye may be
mindful of the
words which were spoken
before by the
holy prophets, and of the
commandment of
us the
apostles of the
Lord and Saviour:
mnhsqh'nai V-APN tw'n T-GPM proeirhmevnwn V-RPP-GPM rJhmavtwn N-GPN uJpo; PREP tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM profhtw'n N-GPM kai; CONJ th'? T-GSF tw'n T-GPM ajpostovlwn N-GPM uJmw'n P-2GP ejntolh'? N-GSF tou' T-GSM kurivou N-GSM kai; CONJ swth'ro?: N-GSM
3
Knowing this first, that there shall
come in the
last days scoffers, walking after their own lusts,
tou'to D-ASN prw'ton ADV ginwvskonte?, V-PAP-NPM o&ti CONJ ejleuvsontai V-FDI-3P ejpj PREP ejscavtwn A-GPF tw'n T-GPF hJmerw'n N-GPF ?ejn? PREP ejmpaigmonh'/ N-DSF ejmpai'ktai N-NPM kata; PREP ta;? T-APF ijdiva? A-APF ejpiqumiva? N-APF aujtw'n P-GPM poreuovmenoi V-PNP-NPM
4
And saying,
Where is the
promise of
his coming? for since the fathers fell
asleep, all
things continue* as they were
from the
beginning of the
creation.
kai; CONJ levgonte?, V-PAP-NPM Pou' PRT ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF ejpaggeliva N-NSF th'? T-GSF parousiva? N-GSF aujtou'; P-GSM ajfj PREP hJ'? R-GSF ga;r CONJ oiJ T-NPM patevre? N-NPM ejkoimhvqhsan, V-API-3P pavnta A-NPN ou&tw? ADV diamevnei V-PAI-3S ajpj PREP ajrch'? N-GSF ktivsew?. N-GSF
5
For this they willingly are ignorant
of,
that by the
word of
God the
heavens were of
old, and the
earth standing
out of the
water and in the
water:
lanqavnei V-PAI-3S ga;r CONJ aujtou;? P-APM tou'to D-NSN qevlonta?, V-PAP-APM o&ti CONJ oujranoi; N-NPM h\san V-IXI-3P e~kpalai ADV kai; CONJ gh' N-NSF ejx u&dato? N-GSN kai; CONJ dij PREP u&dato? N-GSN sunestw'sa V-RAP-NSF tw'/ T-DSM tou' T-GSM qeou' N-GSM lovgw/, N-DSM
6
Whereby the world that then
was, being
overflowed with
water, perished:
dij PREP wJ'n R-GPN oJ T-NSM tovte ADV kovsmo? N-NSM u&dati N-DSN kataklusqei;? V-APP-NSM ajpwvleto: V-2AMI-3S
7
But the
heavens and the
earth, which are
now, by the
same word are kept in
store,
reserved unto
fire against the
day of
judgment and perdition of
ungodly men.
oiJ T-NPM de; CONJ nu'n ADV oujranoi; N-NPM kai; CONJ hJ T-NSF gh' N-NSF tw'/ T-DSM aujtw'/ P-DSM lovgw/ N-DSM teqhsaurismevnoi V-RPP-NPM eijsi;n V-PXI-3P puriv, N-DSN throuvmenoi V-PPP-NPM eij? PREP hJmevran N-ASF krivsew? N-GSF kai; CONJ ajpwleiva? N-GSF tw'n T-GPM ajsebw'n A-GPM ajnqrwvpwn. N-GPM
8
But, beloved, be not* ignorant of this
one thing, that one day is
with the
Lord as a
thousand years, and a
thousand years as one day.
J;en N-NSN de; CONJ tou'to D-NSN mh; PRT lanqanevtw V-PAM-3S uJma'?, P-2AP ajgaphtoiv, A-VPM o&ti CONJ miva N-NSF hJmevra N-NSF para; PREP kurivw/ N-DSM wJ? ADV civlia N-NPN e~th N-NPN kai; CONJ civlia N-NPN e~th N-NPN wJ? ADV hJmevra N-NSF miva. N-NSF
9
The
Lord is not slack concerning his
promise, as some
men count slackness; but is
longsuffering to us-ward, not willing that
any should
perish,
but that
all should
come to repentance.
ouj PRT braduvnei V-PAI-3S kuvrio? N-NSM th'? T-GSF ejpaggeliva?, N-GSF w&? ADV tine? X-NPM braduvthta N-ASF hJgou'ntai, V-PNI-3P ajlla; CONJ makroqumei' V-PAI-3S eij? PREP uJma'?, P-2AP mh; PRT boulovmenov? V-PNP-NSM tina? X-APM ajpolevsqai V-2AMN ajlla; CONJ pavnta? A-APM eij? PREP metavnoian N-ASF cwrh'sai. V-AAN
10
But the
day of the
Lord will
come as a
thief in the
night; in the
which the
heavens shall pass
away with a great
noise, and the
elements shall
melt with fervent
heat, the
earth also and the
works that are
therein shall be burned
up.
&hxei de; CONJ hJmevra N-NSF kurivou N-GSM wJ? ADV klevpth?, N-NSM ejn PREP hJ'/ T-NSF oiJ T-NPM oujranoi; N-NPM rJoizhdo;n ADV pareleuvsontai, V-FDI-3P stoicei'a N-NPN de; CONJ kausouvmena V-PPP-NPN luqhvsetai, V-FPI-3S kai; CONJ gh' N-NSF kai; CONJ ta; T-NPN ejn PREP aujth'/ P-DSF e~rga N-NPN euJreqhvsetai. V-FPI-3S
11
Seeing
then that
all these
things shall be
dissolved, what
manner of persons
ought ye to
be in all
holy conversation and godliness,
touvtwn D-GPN ou&tw? ADV pavntwn A-GPN luomevnwn V-PPP-GPN potapou;? A-APM dei' V-PQI-3S uJpavrcein V-PAN ?uJma's? P-2AP ejn PREP aJgivai? A-DPF ajnastrofai'? N-DPF kai; CONJ eujsebeivai?, N-DPF
12
Looking
for and hasting unto the
coming of the
day of
God, wherein the heavens being on
fire shall be
dissolved,
and the
elements shall
melt with fervent
heat?
prosdokw'nta? V-PAP-APM kai; CONJ speuvdonta? V-PAP-APM th;n T-ASF parousivan N-ASF th'? T-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmevra?, N-GSF dij PREP hJ;n R-ASF oujranoi; N-NPM purouvmenoi V-PPP-NPM luqhvsontai V-FPI-3P kai; CONJ stoicei'a N-NPN kausouvmena V-PPP-NPN thvketai. V-PPI-3S
13
Nevertheless we, according
to his promise, look
for new heavens and a
new earth, wherein* dwelleth righteousness.
kainou;? A-APM de; CONJ oujranou;? N-APM kai; CONJ gh'n N-ASF kainh;n A-ASF kata; PREP to; T-ASN ejpavggelma N-ASN aujtou' P-GSM prosdokw'men, V-PAI-1P ejn PREP oiJ'? R-DPM dikaiosuvnh N-NSF katoikei'. V-PAI-3S
14
Wherefore, beloved, seeing that ye look
for such
things, be
diligent that ye may be
found of
him in peace, without
spot, and blameless.
Diov, CONJ ajgaphtoiv, A-VPM tau'ta D-APN prosdokw'nte? V-PAP-NPM spoudavsate V-AAM-2P a~spiloi A-NPM kai; CONJ ajmwvmhtoi A-NPM aujtw'/ P-DSM euJreqh'nai V-APN ejn PREP eijrhvnh/, N-DSF
15
And account that the
longsuffering of
our Lord is
salvation; even
as our beloved brother Paul also according
to the
wisdom given unto
him hath
written unto
you;
kai; CONJ th;n T-ASF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP makroqumivan N-ASF swthrivan N-ASF hJgei'sqe, V-PNM-2P kaqw;? ADV kai; CONJ oJ T-NSM ajgaphto;? A-NSM hJmw'n P-1GP ajdelfo;? N-NSM Pau'lo? N-NSM kata; PREP th;n T-ASF doqei'san V-APP-ASF aujtw'/ P-DSM sofivan N-ASF e~grayen V-AAI-3S uJmi'n, P-2DP
16
As also in all his
epistles, speaking in them of these
things; in which are some
things hard to be
understood, which they that are
unlearned and unstable wrest,
as they do
also the
other scriptures, unto their own destruction.
wJ? ADV kai; CONJ ejn PREP pavsai? A-DPF ejpistolai'? N-DPF lalw'n V-PAP-NSM ejn PREP aujtai'? P-DPF peri; PREP touvtwn, D-GPN ejn PREP aiJ'? R-DPF ejstin V-PXI-3S dusnovhtav A-NPN tina, X-NPN aJ; R-NPN oiJ T-NPM ajmaqei'? A-NPM kai; CONJ ajsthvriktoi A-NPM streblou'sin V-PAI-3P wJ? ADV kai; CONJ ta;? T-APF loipa;? A-APF grafa;? N-APF pro;? PREP th;n T-ASF ijdivan A-ASF aujtw'n P-GPM ajpwvleian. N-ASF
17
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things
before,
beware lest ye
also, being led
away with the
error of the
wicked, fall
from your
own stedfastness.
JUmei'? P-2NP ou\n, CONJ ajgaphtoiv, A-VPM proginwvskonte? V-PAP-NPM fulavssesqe V-PMM-2P i&na CONJ mh; PRT th'/ T-DSF tw'n T-GPM ajqevsmwn A-GPM plavnh/ N-DSF sunapacqevnte? V-APP-NPM ejkpevshte V-2AAS-2P tou' T-GSM ijdivou A-GSM sthrigmou', N-GSM
18
But grow in grace, and in the
knowledge of
our Lord and Saviour Jesus Christ. To
him be
glory both now and for ever*.
Amen.
aujxavnete de; CONJ ejn PREP cavriti N-DSF kai; CONJ gnwvsei N-DSF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ swth'ro? N-GSM #Ihsou' N-GSM Xristou'. N-GSM aujtw'/ P-DSM hJ T-NSF dovxa kai; CONJ nu'n ADV kai; CONJ eij? PREP hJmevran N-ASF aijw'no?. N-GSM ?ajmhvn.? HEB