Interlinear Bible - Ephesians 3:1-10

1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles -
Touvtou D-GSN cavrin ADV ejgw; P-1NS Pau'lo? N-NSM oJ T-NSM devsmio? N-NSM tou' T-GSM Xristou' N-GSM ?*jihsou'? N-GSM uJpe;r PREP uJmw'n P-2GP tw'n T-GPN ejqnw'n N-GPN
2 if indeed you have heard of the stewardship of God's grace which was given to me for you;
ei~ COND ge PRT hjkouvsate V-AAI-2P th;n T-ASF oijkonomivan N-ASF th'? T-GSF cavrito? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM th'? T-GSF doqeivsh? V-APP-GSF moi P-1DS eij? PREP uJma'?, P-2AP
3 that by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief.
?o&ti? CONJ kata; PREP ajpokavluyin N-ASF ejgnwrivsqh V-API-3S moi P-1DS to; T-ASN musthvrion, N-ASN kaqw;? ADV proevgraya V-AAI-1S ejn PREP ojlivgw/, A-DSM
4 By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,
pro;? PREP oJ; R-ASN duvnasqe V-PNI-2P ajnaginwvskonte? V-PAP-NPM noh'sai V-AAN th;n T-ASF suvnesivn N-ASF mou P-1GS ejn PREP tw'/ T-DSN musthrivw/ N-DSN tou' T-GSM Xristou', N-GSM
5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;
oJ; R-NSN eJtevrai? A-DPF geneai'? N-DPF oujk PRT ejgnwrivsqh V-API-3S toi'? T-DPM uiJoi'? N-DPM tw'n T-GPM ajnqrwvpwn N-GPM wJ? ADV nu'n ADV ajpekaluvfqh V-API-3S toi'? T-DPM aJgivoi? A-DPM ajpostovloi? N-DPM aujtou' P-GSM kai; CONJ profhvtai? N-DPM ejn PREP pneuvmati, N-DSN
6 to be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,
ei\nai V-PXN ta; T-APN e~qnh N-APN sugklhronovma A-APN kai; CONJ suvsswma A-APN kai; CONJ summevtoca A-APN th'? T-GSF ejpaggeliva? N-GSF ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM dia; PREP tou' T-GSN eujaggelivou, N-GSN
7 of which I was made a minister, according to the gift of God's grace which was given to me according to the working of His power.
ouJ' R-GSN ejgenhvqhn V-AOI-1S diavkono? N-NSM kata; PREP th;n T-ASF dwrea;n N-ASF th'? T-GSF cavrito? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM th'? T-GSF doqeivsh? V-APP-GSF moi P-1DS kata; PREP th;n T-ASF ejnevrgeian N-ASF th'? T-GSF dunavmew? N-GSF aujtou'. P-GSM
8 To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
ejmoi; P-1DS tw'/ T-DSM ejlacistotevrw/ A-DSM pavntwn A-GPM aJgivwn A-GPM ejdovqh V-API-3S hJ T-NSF cavri? N-NSF au&th, D-NSF toi'? T-DPN e~qnesin N-DPN eujaggelivsasqai V-AMN to; T-ASN ajnexicnivaston plou'to? N-ASN tou' T-GSM Xristou', N-GSM
9 and to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things;
kai; CONJ fwtivsai V-AAN ?pavntas? A-APM tiv? I-NSM hJ T-NSF oijkonomiva N-NSF tou' T-GSN musthrivou N-GSN tou' T-GSN ajpokekrummevnou V-RPP-GSN ajpo; PREP tw'n T-GPM aijwvnwn N-GPM ejn PREP tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM tw'/ T-DSM ta; T-APN pavnta A-APN ktivsanti, V-AAP-DSM
10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.
i&na CONJ gnwrisqh'/ V-APS-3S nu'n ADV tai'? T-DPF ajrcai'? N-DPF kai; CONJ tai'? T-DPF ejxousivai? ejn PREP toi'? T-DPN ejpouranivoi? A-DPN dia; PREP th'? T-GSF ejkklhsiva? N-GSF hJ T-NSF polupoivkilo? A-NSM sofiva N-NSF tou' T-GSM qeou', N-GSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.