Free Online Course - Get Guidance on Prayer and Bible Study from C.S. Lewis
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Ephesians
Ephesians 3
Interlinear Bible - Ephesians 3
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
For
this
reason
I,
Paul
, the
prisoner
of
Christ
Jesus
for the
sake
of you
Gentiles
-
Touvtou
D-GSN
cavrin
ADV
ejgw;
P-1NS
Pau'lo?
N-NSM
oJ
T-NSM
devsmio?
N-NSM
tou'
T-GSM
Xristou'
N-GSM
?*
jihsou'?
N-GSM
uJpe;r
PREP
uJmw'n
P-2GP
tw'n
T-GPN
ejqnw'n
N-GPN
2
if
indeed
you have
heard
of the
stewardship
of
God's
grace
which was
given
to me for you;
ei~
COND
ge
PRT
hjkouvsate
V-AAI-2P
th;n
T-ASF
oijkonomivan
N-ASF
th'?
T-GSF
cavrito?
N-GSF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
th'?
T-GSF
doqeivsh?
V-APP-GSF
moi
P-1DS
eij?
PREP
uJma'?,
P-2AP
3
that by
revelation
there was
made
known
to me the
mystery
, as I
wrote
before
in
brief
.
?o&ti?
CONJ
kata;
PREP
ajpokavluyin
N-ASF
ejgnwrivsqh
V-API-3S
moi
P-1DS
to;
T-ASN
musthvrion,
N-ASN
kaqw;?
ADV
proevgraya
V-AAI-1S
ejn
PREP
ojlivgw/,
A-DSM
4
By referring to
this
, when you
read
you
can
understand
my
insight
into the
mystery
of
Christ
,
pro;?
PREP
oJ;
R-ASN
duvnasqe
V-PNI-2P
ajnaginwvskonte?
V-PAP-NPM
noh'sai
V-AAN
th;n
T-ASF
suvnesivn
N-ASF
mou
P-1GS
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
musthrivw/
N-DSN
tou'
T-GSM
Xristou',
N-GSM
5
which
in
other
generations
was not
made
known
to the
sons
of
men
, as it has
now
been
revealed
to His
holy
apostles
and
prophets
in the
Spirit
;
oJ;
R-NSN
eJtevrai?
A-DPF
geneai'?
N-DPF
oujk
PRT
ejgnwrivsqh
V-API-3S
toi'?
T-DPM
uiJoi'?
N-DPM
tw'n
T-GPM
ajnqrwvpwn
N-GPM
wJ?
ADV
nu'n
ADV
ajpekaluvfqh
V-API-3S
toi'?
T-DPM
aJgivoi?
A-DPM
ajpostovloi?
N-DPM
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
profhvtai?
N-DPM
ejn
PREP
pneuvmati,
N-DSN
6
to be specific, that the
Gentiles
are
fellow
heirs
and
fellow
members
of the
body
, and
fellow
partakers
of the
promise
in
Christ
Jesus
through
the
gospel
,
ei\nai
V-PXN
ta;
T-APN
e~qnh
N-APN
sugklhronovma
A-APN
kai;
CONJ
suvsswma
A-APN
kai;
CONJ
summevtoca
A-APN
th'?
T-GSF
ejpaggeliva?
N-GSF
ejn
PREP
Xristw'/
N-DSM
#
Ihsou'
N-DSM
dia;
PREP
tou'
T-GSN
eujaggelivou,
N-GSN
7
of
which
I was
made
a
minister
,
according
to the
gift
of
God's
grace
which was
given
to me
according
to the
working
of His
power
.
ouJ'
R-GSN
ejgenhvqhn
V-AOI-1S
diavkono?
N-NSM
kata;
PREP
th;n
T-ASF
dwrea;n
N-ASF
th'?
T-GSF
cavrito?
N-GSF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
th'?
T-GSF
doqeivsh?
V-APP-GSF
moi
P-1DS
kata;
PREP
th;n
T-ASF
ejnevrgeian
N-ASF
th'?
T-GSF
dunavmew?
N-GSF
aujtou'.
P-GSM
8
To me, the
very
least
of
all
saints
,
this
grace
was
given
, to
preach
to the
Gentiles
the
unfathomable
riches
of
Christ
,
ejmoi;
P-1DS
tw'/
T-DSM
ejlacistotevrw/
A-DSM
pavntwn
A-GPM
aJgivwn
A-GPM
ejdovqh
V-API-3S
hJ
T-NSF
cavri?
N-NSF
au&th,
D-NSF
toi'?
T-DPN
e~qnesin
N-DPN
eujaggelivsasqai
V-AMN
to;
T-ASN
ajnexicnivaston plou'to?
N-ASN
tou'
T-GSM
Xristou',
N-GSM
9
and to
bring
to
light
what
is the
administration
of the
mystery
which for
ages
has been
hidden
in
God
who
created
all
things
;
kai;
CONJ
fwtivsai
V-AAN
?pavntas?
A-APM
tiv?
I-NSM
hJ
T-NSF
oijkonomiva
N-NSF
tou'
T-GSN
musthrivou
N-GSN
tou'
T-GSN
ajpokekrummevnou
V-RPP-GSN
ajpo;
PREP
tw'n
T-GPM
aijwvnwn
N-GPM
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
qew'/
N-DSM
tw'/
T-DSM
ta;
T-APN
pavnta
A-APN
ktivsanti,
V-AAP-DSM
10
so
that the
manifold
wisdom
of
God
might
now
be
made
known
through
the
church
to the
rulers
and the
authorities
in the
heavenly
places.
i&na
CONJ
gnwrisqh'/
V-APS-3S
nu'n
ADV
tai'?
T-DPF
ajrcai'?
N-DPF
kai;
CONJ
tai'?
T-DPF
ejxousivai? ejn
PREP
toi'?
T-DPN
ejpouranivoi?
A-DPN
dia;
PREP
th'?
T-GSF
ejkklhsiva?
N-GSF
hJ
T-NSF
polupoivkilo?
A-NSM
sofiva
N-NSF
tou'
T-GSM
qeou',
N-GSM
11
This was in
accordance
with the
eternal
purpose
which
He
carried
out in
Christ
Jesus
our
Lord
,
kata;
PREP
provqesin
N-ASF
tw'n
T-GPM
aijwvnwn
N-GPM
hJ;n
R-ASF
ejpoivhsen
V-AAI-3S
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
Xristw'/
N-DSM
#
Ihsou'
N-DSM
tw'/
T-DSM
kurivw/
N-DSM
hJmw'n,
P-1GP
12
in
whom
we
have
boldness
and
confident
access
through
faith
in Him.
ejn
PREP
wJ'/
R-DSM
e~comen
V-PAI-1P
th;n
T-ASF
parrhsivan
N-ASF
kai;
CONJ
prosagwgh;n
N-ASF
ejn
PREP
pepoiqhvsei
N-DSF
dia;
PREP
th'?
T-GSF
pivstew?
N-GSF
aujtou'.
P-GSM
13
Therefore
I
ask
you not to
lose
heart
at my
tribulations
on your
behalf
, for they are your
glory
.
dio;
CONJ
aijtou'mai
V-PMI-1S
mh;
PRT
ejgkakei'n
V-PAN
ejn
PREP
tai'?
T-DPF
qlivyesivn
N-DPF
mou
P-1GS
uJpe;r
PREP
uJmw'n,
P-2GP
h&ti?
R-NSF
ejsti;n
V-PXI-3S
dovxa uJmw'n.
P-2GP
14
For
this
reason
I
bow
my
knees
before
the
Father
,
Touvtou
D-GSN
cavrin
ADV
kavmptw
V-PAI-1S
ta;
T-APN
govnatav
N-APN
mou
P-1GS
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
patevra,
N-ASM
15
from
whom
every
family
in
heaven
and on
earth
derives
its
name
,
ejx ouJ'
R-GSM
pa'sa
A-NSF
patria;
N-NSF
ejn
PREP
oujranoi'?
N-DPM
kai;
CONJ
ejpi;
PREP
gh'?
N-GSF
ojnomavzetai,
V-PPI-3S
16
that He would
grant
you,
according
to the
riches
of His
glory
, to be
strengthened
with
power
through
His
Spirit
in the
inner
man
,
i&na
CONJ
dw'/
V-2AAS-3S
uJmi'n
P-2DP
kata;
PREP
to;
T-ASN
plou'to?
N-ASN
th'?
T-GSF
dovxh? aujtou'
P-GSM
dunavmei
N-DSF
krataiwqh'nai
V-APN
dia;
PREP
tou'
T-GSN
pneuvmato?
N-GSN
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
to;n
T-ASM
e~sw
ADV
a~nqrwpon,
N-ASM
17
so that
Christ
may
dwell
in your
hearts
through
faith
; and that you, being
rooted
and
grounded
in
love
,
katoikh'sai
V-AAN
to;n
T-ASM
Xristo;n
N-ASM
dia;
PREP
th'?
T-GSF
pivstew?
N-GSF
ejn
PREP
tai'?
T-DPF
kardivai?
N-DPF
uJmw'n,
P-2GP
ejn
PREP
ajgavph/
N-DSF
ejrrizwmevnoi kai;
CONJ
teqemeliwmevnoi,
18
may be
able
to
comprehend
with
all
the
saints
what
is the
breadth
and
length
and
height
and
depth
,
i&na
CONJ
ejxiscuvshte katalabevsqai
V-2AMN
su;n
PREP
pa'sin
A-DPM
toi'?
T-DPM
aJgivoi?
A-DPM
tiv
I-NSN
to;
T-NSN
plavto?
N-NSN
kai;
CONJ
mh'ko?
N-NSN
kai;
CONJ
u&yo?
N-NSN
kai;
CONJ
bavqo?,
N-NSN
19
and to
know
the
love
of
Christ
which
surpasses
knowledge
, that you may be
filled
up to
all
the
fullness
of
God
.
gnw'naiv
V-2AAN
te
PRT
th;n
T-ASF
uJperbavllousan
V-PAP-ASF
th'?
T-GSF
gnwvsew?
N-GSF
ajgavphn
N-ASF
tou'
T-GSM
Xristou',
N-GSM
i&na
CONJ
plhrwqh'te
V-APS-2P
eij?
PREP
pa'n
A-ASN
to;
T-ASN
plhvrwma
N-ASN
tou'
T-GSM
qeou'.
N-GSM
20
Now
to Him who is
able
to
do
far
more
abundantly
beyond
all
that we
ask
or
think
,
according
to the
power
that
works
within
us,
Tw'/
T-DSM
de;
CONJ
dunamevnw/
V-PNP-DSM
uJpe;r
PREP
pavnta
A-APN
poih'sai
V-AAN
uJperekperissou' wJ'n
R-GPN
aijtouvmeqa
V-PMI-1P
h^
PRT
noou'men
V-PAI-1P
kata;
PREP
th;n
T-ASF
duvnamin
N-ASF
th;n
T-ASF
ejnergoumevnhn
V-PMP-ASF
ejn
PREP
hJmi'n,
P-1DP
21
to Him be the
glory
in the
church
and in
Christ
Jesus
to
all
generations
forever
and
ever
.
Amen
.
aujtw'/
P-DSM
hJ
T-NSF
dovxa ejn
PREP
th'/
T-DSF
ejkklhsiva/
N-DSF
kai;
CONJ
ejn
PREP
Xristw'/
N-DSM
#
Ihsou'
N-DSM
eij?
PREP
pavsa?
A-APF
ta;?
T-APF
genea;?
N-APF
tou'
T-GSM
aijw'no?
N-GSM
tw'n
T-GPM
aijwvnwn:
N-GPM
ajmhvn.
HEB
PREVIOUS
Ephesians 2
NEXT
Ephesians 4
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.