Our biggest sale! 50% off your PLUS subscription. Use code SUMMER
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Luke
Luke 15
Luke 15:17-27
Interlinear Bible - Luke 15:17-27
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
17
"But when he
came
to his
senses
, he
said
,
'How
many
of my
father's
hired
men
have
more
than
enough
bread
, but I am
dying
here
with
hunger
!
eij?
PREP
eJauto;n
F-3ASM
de;
CONJ
ejlqw;n
V-2AAP-NSM
e~fh,
V-IXI-3S
Povsoi mivsqioi tou'
T-GSM
patrov?
N-GSM
mou
P-1GS
perisseuvontai a~rtwn,
N-GPM
ejgw;
P-1NS
de;
CONJ
limw'/ wJ'de
ADV
ajpovllumai.
18
'I will
get
up and
go
to my
father
, and will
say
to him,
"Father
, I have
sinned
against
heaven
, and in your
sight
;
ajnasta;?
V-2AAP-NSM
poreuvsomai pro;?
PREP
to;n
T-ASM
patevra
N-ASM
mou
P-1GS
kai;
CONJ
ejrw'
V-FAI-1S
aujtw'/,
P-DSM
Pavter,
N-VSM
h&marton
V-2AAI-1S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oujrano;n
N-ASM
kai;
CONJ
ejnwvpiovn
ADV
sou,
P-2GS
19
I
am
no
longer
worthy
to be
called
your
son
;
make
me as
one
of your
hired
men
."'
oujkevti
ADV
eijmi;
V-PXI-1S
a~xio? klhqh'nai uiJov?
N-NSM
sou:
P-2GS
poivhsovn
V-AAM-2S
me
P-1AS
wJ?
ADV
e&na
N-ASM
tw'n
T-GPF
misqivwn sou.
P-2GS
20
"So
he
got
up and
came
to his
father
. But while he was
still
a
long
way
off
, his
father
saw
him and
felt
compassion
for him, and
ran
and
embraced
*
*
him and
kissed
him.
kai;
CONJ
ajnasta;?
V-2AAP-NSM
h\lqen
V-2AAI-3S
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
patevra
N-ASM
eJautou'.
F-3GSM
e~ti
ADV
de;
CONJ
aujtou'
P-GSM
makra;n
ADV
ajpevconto?
V-PAP-GSM
ei\den
V-2AAI-3S
aujto;n
P-ASM
oJ
T-NSM
path;r
N-NSM
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
ejsplagcnivsqh
V-AOI-3S
kai;
CONJ
dramw;n
V-2AAP-NSM
ejpevpesen
V-2AAI-3S
ejpi;
PREP
to;n
T-ASM
travchlon
N-ASM
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
katefivlhsen
V-AAI-3S
aujtovn.
P-ASM
21
"And the
son
said
to him,
'Father
, I have
sinned
against
heaven
and in your
sight
; I
am
no
longer
worthy
to be
called
your
son
.'
ei\pen
V-2AAI-3S
de;
CONJ
oJ
T-NSM
uiJo;?
N-NSM
aujtw'/,
P-DSM
Pavter,
N-VSM
h&marton
V-2AAI-1S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oujrano;n
N-ASM
kai;
CONJ
ejnwvpiovn
ADV
sou,
P-2GS
oujkevti
ADV
eijmi;
V-PXI-1S
a~xio? klhqh'nai uiJov?
N-NSM
sou.
P-2GS
22
"But the
father
said
to his
slaves
,
'Quickly
bring
out the
best
robe
and
put
it on him, and
put
a
ring
on his
hand
and
sandals
on his
feet
;
ei\pen
V-2AAI-3S
de;
CONJ
oJ
T-NSM
path;r
N-NSM
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
douvlou?
N-APM
aujtou',
P-GSM
Tacu;
ADV
ejxenevgkate stolh;n
N-ASF
th;n
T-ASF
prwvthn kai;
CONJ
ejnduvsate aujtovn,
P-ASM
kai;
CONJ
dovte
V-2AAM-2P
daktuvlion eij?
PREP
th;n
T-ASF
cei'ra
N-ASF
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
uJpodhvmata
N-APN
eij?
PREP
tou;?
T-APM
povda?,
N-APM
23
and
bring
the
fattened
calf
,
kill
it, and let us
eat
and
celebrate
;
kai;
CONJ
fevrete
V-PAM-2P
to;n
T-ASM
movscon
to;n
T-ASM
siteutovn, quvsate
kai;
CONJ
fagovnte?
V-2AAP-NPM
eujfranqw'men,
24
for
this
son
of
mine
was
dead
and has
come
to
life
again
; he was
lost
and has been
found
.' And they
began
to
celebrate
.
o&ti
CONJ
ouJ'to?
D-NSM
oJ
T-NSM
uiJov?
N-NSM
mou
P-1GS
nekro;?
A-NSM
h\n
V-IXI-3S
kai;
CONJ
ajnevzhsen,
h\n
V-IXI-3S
ajpolwlw;?
kai;
CONJ
euJrevqh.
V-API-3S
kai;
CONJ
h~rxanto eujfraivnesqai.
25
"Now
his
older
son
was in the
field
, and
when
he
came
and
approached
the
house
, he
heard
music
and
dancing
.
\hn
V-IXI-3S
de;
CONJ
oJ
T-NSM
uiJo;?
N-NSM
aujtou'
P-GSM
oJ
T-NSM
presbuvtero? ejn
PREP
ajgrw'/:
N-DSM
kai;
CONJ
wJ?
ADV
ejrcovmeno?
V-PNP-NSM
h~ggisen
V-AAI-3S
th'/
T-DSF
oijkiva/,
N-DSF
h~kousen
V-AAI-3S
sumfwniva?
kai;
CONJ
corw'n,
26
"And he
summoned
one
of the
servants
and began
inquiring
what
*
these
things
could be.
kai;
CONJ
proskalesavmeno?
V-ADP-NSM
e&na
N-ASM
tw'n
T-GPF
paivdwn ejpunqavneto
V-INI-3S
tiv
I-ASN
a^n
PRT
ei~h
V-PXO-3S
tau'ta.
D-APN
27
"And he
said
to him, 'Your
brother
has
come
, and your
father
has
killed
the
fattened
calf
because
he has
received
him
back
safe
and
sound
.'
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtw'/
P-DSM
o&ti
CONJ
JO
T-NSM
ajdelfov?
N-NSM
sou
P-2GS
h&kei, kai;
CONJ
e~qusen
oJ
T-NSM
pathvr
N-NSM
sou
P-2GS
to;n
T-ASM
movscon
to;n
T-ASM
siteutovn,
o&ti
CONJ
uJgiaivnonta
V-PAP-ASM
aujto;n
P-ASM
ajpevlaben.
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.