Interlinear Bible - Luke 22:1-11

1 Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching.
~hggizen V-IAI-3S de; CONJ hJ T-NSF eJorth; N-NSF tw'n T-GPN ajzuvmwn A-GPN hJ T-NSF legomevnh V-PPP-NSF pavsca. ARAM
2 The chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people.
kai; CONJ ejzhvtoun V-IAI-3P oiJ T-NPM ajrcierei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM grammatei'? N-NPM to; T-ASN pw'? ADV ajnevlwsin V-AAS-3P aujtovn, P-ASM ejfobou'nto V-INI-3P ga;r CONJ to;n T-ASM laovn. N-ASM
3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging * to the number of the twelve.
Eijsh'lqen V-2AAI-3S de; CONJ Satana'? N-NSM eij? PREP #Iouvdan N-ASM to;n T-ASM kalouvmenon V-PPP-ASM #Iskariwvthn, N-ASM o~nta V-PXP-ASM ejk PREP tou' T-GSM ajriqmou' N-GSM tw'n T-GPM dwvdeka: N-NUI
4 And he went away and discussed with the chief priests and officers how he might betray Him to them.
kai; CONJ ajpelqw;n V-2AAP-NSM sunelavlhsen V-AAI-3S toi'? T-DPM ajrciereu'sin N-DPM kai; CONJ strathgoi'? N-DPM to; T-ASN pw'? ADV aujtoi'? P-DPM paradw'/ V-2AAS-3S aujtovn. P-ASM
5 They were glad and agreed to give him money.
kai; CONJ ejcavrhsan V-2AOI-3P kai; CONJ sunevqento V-2AMI-3P aujtw'/ P-DSM ajrguvrion N-ASN dou'nai. V-2AAN
6 So he consented, and began seeking a good opportunity to betray Him to them apart from the crowd.
kai; CONJ ejxwmolovghsen, kai; CONJ ejzhvtei V-IAI-3S eujkairivan N-ASF tou' T-GSM paradou'nai V-2AAN aujto;n P-ASM a~ter PREP o~clou N-GSM aujtoi'?. P-DPM
7 Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.
\hlqen V-2AAI-3S de; CONJ hJ R-DSF hJmevra N-NSF tw'n T-GPN ajzuvmwn, A-GPN ?ejn? PREP hJ'/ R-DSF e~dei V-IQI-3S quvesqai V-PPN to; T-NSN pavsca. ARAM
8 And Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it."
kai; CONJ ajpevsteilen V-AAI-3S Pevtron N-ASM kai; CONJ #Iwavnnhn N-ASM eijpwvn, V-2AAP-NSM Poreuqevnte? V-AOP-NPM eJtoimavsate V-AAM-2P hJmi'n P-1DP to; T-ASN pavsca ARAM i&na CONJ favgwmen. V-2AAS-1P
9 They said to Him, "Where do You want us to prepare it?"
oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan V-2AAI-3P aujtw'/, P-DSM Pou' PRT qevlei? V-PAI-2S eJtoimavswmen; V-AAS-1P
10 And He said to them, "When you have entered the city, a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him into the house that he enters.
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM #Idou; V-2AAM-2S eijselqovntwn V-2AAP-GPM uJmw'n P-2GP eij? PREP th;n T-ASF povlin N-ASF sunanthvsei V-FAI-3S uJmi'n P-2DP a~nqrwpo? N-NSM keravmion N-ASN u&dato? N-GSN bastavzwn: V-PAP-NSM ajkolouqhvsate V-AAM-2P aujtw'/ P-DSM eij? PREP th;n T-ASF oijkivan N-ASF eij? PREP hJ;n R-ASF eijsporeuvetai. V-PNI-3S
11 "And you shall say to the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'
kai; CONJ ejrei'te V-FAI-2P tw'/ T-DSM oijkodespovth/ N-DSM th'? T-GSF oijkiva?, N-GSF Levgei V-PAI-3S soi P-2DS oJ T-NSM didavskalo?, N-NSM Pou' PRT ejstin V-PXI-3S to; T-ASN katavluma N-NSN o&pou ADV to; T-ASN pavsca ARAM meta; PREP tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM mou P-1GS favgw; V-2AAS-1S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.