Interlinear Bible - Mark 6:10-20

10 And He said to them, "Wherever * you enter a house, stay there until you leave town.
kai; CONJ e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM &opou ADV eja;n COND eijsevlqhte V-2AAS-2P eij? PREP oijkivan, N-ASF ejkei' ADV mevnete V-PAM-2P e&w? CONJ a^n PRT ejxevlqhte ejkei'qen. ADV
11 "Any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off the soles of your feet for a testimony against them."
kai; CONJ oJ;? R-NSM a^n PRT tovpo? N-NSM mh; PRT devxhtai uJma'? P-2AP mhde; CONJ ajkouvswsin V-AAS-3P uJmw'n, P-2GP ejkporeuovmenoi V-PNP-NPM ejkei'qen ADV ejktinavxate to;n T-ASM cou'n N-ASM to;n T-ASM uJpokavtw ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM uJmw'n P-2GP eij? PREP martuvrion N-ASN aujtoi'?. P-DPM
12 They went out and preached that men should repent.
Kai; CONJ ejxelqovnte? ejkhvruxan i&na CONJ metanow'sin, V-PAS-3P
13 And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them.
kai; CONJ daimovnia N-APN polla; A-APN ejxevballon, kai; CONJ h~leifon V-IAI-3P ejlaivw/ N-DSN pollou;? A-APM ajrrwvstou? A-APM kai; CONJ ejqeravpeuon. V-IAI-3P
14 And King Herod heard of it, for His name had become well known; and people were saying, "John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him."
Kai; CONJ h~kousen V-AAI-3S oJ T-NSM basileu;? N-NSM JHrwv/dh?, N-NSM fanero;n A-NSN ga;r CONJ ejgevneto V-2ADI-3S to; T-NSN o~noma N-NSN aujtou', P-GSM kai; CONJ e~legon V-IAI-3P o&ti CONJ #Iwavnnh? N-NSM oJ T-NSM baptivzwn V-PAP-NSM ejghvgertai V-RPI-3S ejk PREP nekrw'n, A-GPM kai; CONJ dia; PREP tou'to D-ASN ejnergou'sin V-PAI-3P aiJ T-NPF dunavmei? N-NPF ejn PREP aujtw'/. P-DSM
15 But others were saying, "He is Elijah." And others were saying, "He is a prophet, like one of the prophets of old."
a~lloi A-NPM de; CONJ e~legon V-IAI-3P o&ti CONJ #Hliva? N-NSM ejstivn: V-PXI-3S a~lloi A-NPM de; CONJ e~legon V-IAI-3P o&ti CONJ profhvth? N-NSM wJ? ADV eiJ'? N-NSM tw'n T-GPM profhtw'n. N-GPM
16 But when Herod heard of it, he kept saying, "John, whom I beheaded, has risen!"
ajkouvsa? V-AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM JHrwv/dh? N-NSM e~legen, V-IAI-3S J;on R-ASM ejgw; P-1NS ajpekefavlisa V-AAI-1S #Iwavnnhn, N-ASM ouJ'to? D-NSM hjgevrqh. V-API-3S
17 For Herod himself had sent and had John arrested and bound in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, because he had married her.
Aujto;? P-NSM ga;r CONJ oJ T-NSM JHrwv/dh? N-NSM ajposteivla? V-AAP-NSM ejkravthsen V-AAI-3S to;n T-ASM #Iwavnnhn N-ASM kai; CONJ e~dhsen V-AAI-3S aujto;n P-ASM ejn PREP fulakh'/ N-DSF dia; PREP JHrw/diavda N-ASF th;n T-ASF gunai'ka N-ASF Filivppou N-GSM tou' T-GSM ajdelfou' N-GSM aujtou', P-GSM o&ti CONJ aujth;n P-ASF ejgavmhsen: V-AAI-3S
18 For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
e~legen V-IAI-3S ga;r CONJ oJ T-NSM #Iwavnnh? N-NSM tw'/ T-DSM JHrwv/dh/ N-DSM o&ti CONJ Oujk PRT e~xestivn soi P-2DS e~cein V-PAN th;n T-ASF gunai'ka N-ASF tou' T-GSM ajdelfou' N-GSM sou. P-2GS
19 Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death and could not do so;
hJ T-NSF de; CONJ JHrw/dia;? N-NSF ejnei'cen V-IAI-3S aujtw'/ P-DSM kai; CONJ h~qelen V-IAI-3S aujto;n P-ASM ajpoktei'nai, V-AAN kai; CONJ oujk PRT hjduvnato: V-INI-3S-ATT
20 for Herod was afraid of John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. And when he heard him, he was very perplexed; but he used to enjoy listening to him.
oJ T-NSM ga;r CONJ JHrwv/dh? N-NSM ejfobei'to V-INI-3S to;n T-ASM #Iwavnnhn, N-ASM eijdw;? V-RAP-NSM aujto;n P-ASM a~ndra N-ASM divkaion A-ASM kai; CONJ a&gion, A-ASM kai; CONJ sunethvrei V-IAI-3S aujtovn, P-ASM kai; CONJ ajkouvsa? V-AAP-NSM aujtou' P-GSM polla; A-APN hjpovrei, V-IAI-3S kai; CONJ hJdevw? ADV aujtou' P-GSM h~kouen. V-IAI-3S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.