Interlinear Bible - Matthew 21:1-11

1 And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,
Kai; CONJ o&te ADV h~ggisan V-AAI-3P eij? PREP JIerosovluma N-ASF kai; CONJ h\lqon V-2AAI-3P eij? PREP Bhqfagh; N-PRI eij? PREP to; T-ASN ~oro? N-ASN tw'n T-GPF #Elaiw'n, N-GPF tovte ADV #Ihsou'? N-NSM ajpevsteilen V-AAI-3S duvo N-NUI maqhta;? N-APM
2 Saying unto them,Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
levgwn V-PAP-NSM aujtoi'?, P-DPM Poreuvesqe V-PNM-2P eij? PREP th;n T-ASF kwvmhn N-ASF th;n T-ASF katevnanti ADV uJmw'n, P-2GP kai; CONJ eujqevw? ADV euJrhvsete V-FAI-2P o~non N-ASF dedemevnhn V-RPP-ASF kai; CONJ pw'lon N-ASM metj PREP aujth'?: P-GSF luvsante? V-AAP-NPM ajgavgetev V-2AAM-2P moi. P-1DS
3 And if any man say ought unto you, ye shall say*, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
kai; CONJ ejavn COND ti? X-NSM uJmi'n P-2DP ei~ph/ V-2AAS-3S ti, X-ASN ejrei'te V-FAI-2P o&ti CONJ JO T-NSM kuvrio? N-NSM aujtw'n P-GPM creivan N-ASF e~cei: V-PAI-3S eujqu;? ADV de; CONJ ajpostelei' V-FAI-3S aujtouv?. P-APM
4 All* this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Tou'to D-NSN de; CONJ gevgonen V-2RAI-3S i&na CONJ plhrwqh'/ V-APS-3S to; T-NSN rJhqe;n V-APP-NSN dia; PREP tou' T-GSM profhvtou N-GSM levgonto?, V-PAP-GSN
5 Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
Ei~pate V-2AAM-2P th'/ T-DSF qugatri; N-DSF Siwvn, N-PRI #Idou; V-2AAM-2S oJ T-NSM basileuv? N-NSM sou P-2GS e~rcetaiv V-PNI-3S soi, P-2DS prau;>? A-NSM kai; CONJ ejpibebhkw;? V-RAP-NSM ejpi; PREP o~non, N-ASF kai; CONJ ejpi; PREP pw'lon N-ASM uiJo;n N-ASM uJpozugivou. N-GSN
6 And the disciples went, and did as Jesus commanded them,
poreuqevnte? V-AOP-NPM de; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM kai; CONJ poihvsante? V-AAP-NPM kaqw;? ADV sunevtaxen aujtoi'? P-DPM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM
7 And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon*.
h~gagon V-2AAI-3P th;n T-ASF o~non N-ASF kai; CONJ to;n T-ASM pw'lon, N-ASM kai; CONJ ejpevqhkan V-AAI-3P ejpj PREP aujtw'n P-GPM ta; T-APN iJmavtia, N-APN kai; CONJ ejpekavqisen V-AAI-3S ejpavnw ADV aujtw'n. P-GPM
8 And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
oJ T-NSM de; CONJ plei'sto? A-NSM o~clo? N-NSM e~strwsan V-AAI-3P eJautw'n F-3GPM ta; T-APN iJmavtia N-APN ejn PREP th'/ T-DSF oJdw'/, N-DSF a~lloi A-NPM de; CONJ e~kopton V-IAI-3P klavdou? N-APM ajpo; PREP tw'n T-GPN devndrwn N-GPN kai; CONJ ejstrwvnnuon V-IAI-3P ejn PREP th'/ T-DSF oJdw'/. N-DSF
9 And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
oiJ T-NPM de; CONJ o~cloi N-NPM oiJ T-NPM proavgonte? V-PAP-NPM aujto;n P-ASM kai; CONJ oiJ T-NPM ajkolouqou'nte? V-PAP-NPM e~krazon V-IAI-3P levgonte?, V-PAP-NPM JWsanna; HEB tw'/ T-DSM uiJw'/ N-DSM Dauivd: N-PRI Eujloghmevno? V-RPP-NSM oJ T-NSM ejrcovmeno? V-PNP-NSM ejn PREP ojnovmati N-DSN kurivou: N-GSM JWsanna; HEB ejn PREP toi'? T-DPN uJyivstoi?. A-DPN
10 And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
kai; CONJ eijselqovnto? V-2AAP-GSM aujtou' P-GSM eij? PREP JIerosovluma N-ASF ejseivsqh V-API-3S pa'sa A-NSF hJ T-NSF povli? N-NSF levgousa, V-PAP-NSF Tiv? I-NSM ejstin V-PXI-3S ouJ'to?; D-NSM
11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
oiJ T-NPM de; CONJ o~cloi N-NPM e~legon, V-IAI-3P OuJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM profhvth? N-NSM #Ihsou'? N-NSM oJ T-NSM ajpo; PREP Nazare;q N-PRI th'? T-GSF Galilaiva?. N-GSF
The King James Version is in the public domain.