The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Matthew
Matthew 22
Matthew 22:18-28
Interlinear Bible - Matthew 22:18-28
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
18
But
Jesus
perceived
their
malice
, and
said
,
"Why
are you
testing
Me, you
hypocrites
?
gnou;?
V-2AAP-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
th;n
T-ASF
ponhrivan
N-ASF
aujtw'n
P-GPM
ei\pen,
V-2AAI-3S
Tiv
I-ASN
me
P-1AS
peiravzete,
V-PAI-2P
uJpokritaiv;
N-VPM
19
"Show
Me the
coin
used for the
poll-tax
." And they
brought
Him a
denarius
.
ejpideivxatev moi
P-1DS
to;
T-ASN
novmisma
N-ASN
tou'
T-GSM
khvnsou.
N-GSM
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
proshvnegkan
V-AAI-3P
aujtw'/
P-DSM
dhnavrion.
N-ASN
20
And He
said
to them,
"Whose
likeness
and
inscription
is
this
?"
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Tivno?
I-GSM
hJ
T-NSF
eijkw;n
N-NSF
au&th
D-NSF
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
ejpigrafhv;
N-NSF
21
They
said
to Him,
"Caesar's
."
Then
He
said
to them,
"Then
render
to
Caesar
the things that are
Caesar's
; and to
God
the things that are
God's
."
levgousin
V-PAI-3P
aujtw'/,
P-DSM
Kaivsaro?.
N-GSM
tovte
ADV
levgei
V-PAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
#
Apovdote
V-2AAM-2P
ou\n
CONJ
ta;
T-APN
Kaivsaro?
N-GSM
Kaivsari
N-DSM
kai;
CONJ
ta;
T-APN
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
tw'/
T-DSM
qew'/.
N-DSM
22
And
hearing
this, they were
amazed
, and
leaving
Him, they
went
away
.
kai;
CONJ
ajkouvsante?
V-AAP-NPM
ejqauvmasan,
V-AAI-3P
kai;
CONJ
ajfevnte?
V-2AAP-NPM
aujto;n
P-ASM
ajph'lqan.
V-2AAI-3P
23
On that
day
some
Sadducees
(who
say
there is
no
resurrection
)
came
to Jesus and
questioned
Him,
jEn
PREP
ejkeivnh/
D-DSF
th'/
T-DSF
hJmevra/
N-DSF
prosh'lqon
V-AAI-3P
aujtw'/
P-DSM
Saddoukai'oi,
N-NPM
levgonte?
V-PAP-NPM
mh;
PRT
ei\nai
V-PXN
ajnavstasin,
N-ASF
kai;
CONJ
ejphrwvthsan
V-AAI-3P
aujto;n
P-ASM
24
asking
,
"Teacher
,
Moses
said
,
'IF
A
MAN
DIES
HAVING
NO
CHILDREN
, HIS
BROTHER
AS NEXT OF KIN SHALL
MARRY
HIS
WIFE
, AND
RAISE
UP
CHILDREN
FOR HIS
BROTHER
.'
levgonte?,
V-PAP-NPM
Didavskale,
N-VSM
Mwu>sh'?
N-NSM
ei\pen,
V-2AAI-3S
#
Eavn
COND
ti?
X-NSM
ajpoqavnh/
V-2AAS-3S
mh;
PRT
e~cwn
V-PAP-NSM
tevkna,
N-APN
ejpigambreuvsei
V-FAI-3S
oJ
T-NSM
ajdelfo;?
N-NSM
aujtou'
P-GSM
th;n
T-ASF
gunai'ka
N-ASF
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
ajnasthvsei
V-FAI-3S
spevrma
N-ASN
tw'/
T-DSM
ajdelfw'/
N-DSM
aujtou'.
P-GSM
25
"Now
there were
seven
brothers
with us; and the
first
married
and
died
, and
having
no
children
left
his
wife
to his
brother
;
h\san
V-IXI-3P
de;
CONJ
parj
PREP
hJmi'n
P-1DP
eJpta;
N-NUI
ajdelfoiv:
N-NPM
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
prw'to?
A-NSM
ghvma?
V-AAP-NSM
ejteleuvthsen,
V-AAI-3S
kai;
CONJ
mh;
PRT
e~cwn
V-PAP-NSM
spevrma
N-ASN
ajfh'ken
V-AAI-3S
th;n
T-ASF
gunai'ka
N-ASF
aujtou'
P-GSM
tw'/
T-DSM
ajdelfw'/
N-DSM
aujtou':
P-GSM
26
so
also
the
second
, and the
third
,
down
to the
seventh
.
oJmoivw?
ADV
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
deuvtero?
A-NSM
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
trivto?,
A-NSM
e&w?
CONJ
tw'n
T-GPM
eJptav.
N-NUI
27
"Last
of
all
, the
woman
died
.
u&steron
ADV
de;
CONJ
pavntwn
A-GPM
ajpevqanen
V-2AAI-3S
hJ
T-NSF
gunhv.
N-NSF
28
"In the
resurrection
,
therefore
,
whose
wife
of the
seven
will she be? For they
all
had
married her."
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajnastavsei
N-DSF
ou\n
CONJ
tivno?
I-GSM
tw'n
T-GPM
eJpta;
N-NUI
e~stai
V-FXI-3S
gunhv;
N-NSF
pavnte?
A-NPM
ga;r
CONJ
e~scon
V-2AAI-3P
aujthvn.
P-ASF
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.