Interlinear Bible - Matthew 5

1 When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him.
jIdw;n V-2AAP-NSM de; CONJ tou;? T-APM o~clou? N-APM ajnevbh V-2AAI-3S eij? PREP to; T-ASN o~ro?: N-ASN kai; CONJ kaqivsanto? V-AAP-GSM aujtou' P-GSM prosh'lqan V-2AAI-3P aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou': P-GSM
2 He opened His mouth and began to teach them, saying,
kai; CONJ ajnoivxa? to; T-ASN stovma N-ASN aujtou' P-GSM ejdivdasken V-IAI-3S aujtou;? P-APM levgwn, V-PAP-NSM
3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
Makavrioi A-NPM oiJ T-NPM ptwcoi; A-NPM tw'/ T-DSN pneuvmati, N-DSN o&ti CONJ aujtw'n P-GPM ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n. N-GPM
4 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
makavrioi A-NPM oiJ T-NPM penqou'nte?, V-PAP-NPM o&ti CONJ aujtoi; P-NPM paraklhqhvsontai. V-FPI-3P
5 "Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.
makavrioi A-NPM oiJ T-NPM praei'?, A-NPM o&ti CONJ aujtoi; P-NPM klhronomhvsousin V-FAI-3P th;n T-ASF gh'n. N-ASF
6 "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
makavrioi A-NPM oiJ T-NPM peinw'nte? V-PAP-NPM kai; CONJ diyw'nte? V-PAP-NPM th;n T-ASF dikaiosuvnhn, N-ASF o&ti CONJ aujtoi; P-NPM cortasqhvsontai. V-FPI-3P
7 "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.
makavrioi A-NPM oiJ T-NPM ejlehvmone?, A-NPM o&ti CONJ aujtoi; P-NPM ejlehqhvsontai. V-FPI-3P
8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
makavrioi A-NPM oiJ T-NPM kaqaroi; A-NPM th'/ T-DSF kardiva/, N-DSF o&ti CONJ aujtoi; P-NPM to;n T-ASM qeo;n N-ASM o~yontai. V-FDI-3P
9 "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
makavrioi A-NPM oiJ T-NPM eijrhnopoioiv, A-NPM o&ti CONJ aujtoi; P-NPM uiJoi; N-NPM qeou' N-GSM klhqhvsontai. V-FPI-3P
10 "Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
makavrioi A-NPM oiJ T-NPM dediwgmevnoi V-RPP-NPM e&neken ADV dikaiosuvnh?, N-GSF o&ti CONJ aujtw'n P-GPM ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n. N-GPM
11 "Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.
makavrioiv A-NPM ejste V-PXI-2P o&tan CONJ ojneidivswsin V-AAS-3P uJma'? P-2AP kai; CONJ diwvxwsin kai; CONJ ei~pwsin V-2AAS-3P pa'n A-ASN ponhro;n A-ASN kaqj PREP uJmw'n P-2GP ?yeudovmenoi? V-PEP-NPM e&neken ADV ejmou': P-1GS
12 "Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
caivrete V-PAM-2P kai; CONJ ajgallia'sqe, V-PNM-2P o&ti CONJ oJ T-NSM misqo;? N-NSM uJmw'n P-2GP polu;? A-NSM ejn PREP toi'? T-DPM oujranoi'?: N-DPM ou&tw? ADV ga;r CONJ ejdivwxan tou;? T-APM profhvta? N-APM tou;? T-APM pro; PREP uJmw'n. P-2GP
13 "You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how * can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled under foot by men.
JUmei'? P-2NP ejste V-PXI-2P to; T-NSN a&la? N-NSN th'? T-GSF gh'?: N-GSF eja;n COND de; CONJ to; T-NSN a&la? N-NSN mwranqh'/, V-APS-3S ejn PREP tivni I-DSN aJlisqhvsetai; V-FPI-3S eij? PREP oujde;n A-ASN ijscuvei V-PAI-3S e~ti ADV eij COND mh; PRT blhqe;n V-APP-NSN e~xw V-PAI-1S katapatei'sqai V-PPN uJpo; PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn. N-GPM
14 "You are the light of the world. A city set on a hill cannot * be hidden;
JUmei'? P-2NP ejste V-PXI-2P to; T-NSN fw'? N-NSN tou' T-GSM kovsmou. N-GSM ouj PRT duvnatai V-PNI-3S povli? N-NSF krubh'nai V-2APN ejpavnw ADV o~rou? N-GSN keimevnh: V-PNP-NSF
15 nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house.
oujde; ADV kaivousin V-PAI-3P luvcnon N-ASF kai; CONJ tiqevasin V-PAI-3P aujto;n P-ASM uJpo; PREP to;n T-ASM movdion N-ASM ajll# CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF lucnivan, N-ASF kai; CONJ lavmpei V-PAI-3S pa'sin A-DPM toi'? T-DPM ejn PREP th'/ T-DSF oijkiva/. N-DSF
16 "Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
ou&tw? ADV lamyavtw V-AAM-3S to; T-NSN fw'? N-NSN uJmw'n P-2GP e~mprosqen PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn, N-GPM o&pw? ADV i~dwsin V-2AAS-3P uJmw'n P-2GP ta; T-APN kala; A-APN e~rga N-APN kai; CONJ doxavswsin to;n T-ASM patevra N-ASM uJmw'n P-2GP to;n T-ASM ejn PREP toi'? T-DPM oujranoi'?. N-DPM
17 "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill.
Mh; PRT nomivshte V-AAS-2P o&ti CONJ h\lqon V-2AAI-1S katalu'sai V-AAN to;n T-ASM novmon N-ASM h^ PRT tou;? T-APM profhvta?: N-APM oujk PRT h\lqon V-2AAI-1S katalu'sai V-AAN ajlla; CONJ plhrw'sai. V-AAN
18 "For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished.
ajmh;n HEB ga;r CONJ levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP e&w? CONJ a^n PRT parevlqh/ V-2AAS-3S oJ T-NSM oujrano;? N-NSM kai; CONJ hJ PRT gh', N-NSF ijw'ta N-LI eJ;n N-NSN h^ PRT miva N-NSF keraiva N-NSF ouj PRT mh; PRT parevlqh/ V-2AAS-3S ajpo; PREP tou' T-GSM novmou N-GSM e&w? CONJ a^n PRT pavnta A-NPN gevnhtai. V-2ADS-3S
19 "Whoever * then annuls one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever * keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
oJ;? R-NSM eja;n COND ou\n CONJ luvsh/ V-AAS-3S mivan N-ASF tw'n T-GPM ejntolw'n N-GPF touvtwn D-GPF tw'n T-GPM ejlacivstwn A-GPF kai; CONJ didavxh/ ou&tw? ADV tou;? T-APM ajnqrwvpou?, N-APM ejlavcisto? A-NSM klhqhvsetai V-FPI-3S ejn PREP th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tw'n T-GPM oujranw'n: N-GPM oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT poihvsh/ V-AAS-3S kai; CONJ didavxh/, ouJ'to? D-NSM mevga? A-NSM klhqhvsetai V-FPI-3S ejn PREP th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tw'n T-GPM oujranw'n. N-GPM
20 "For I say to you that unless * your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
levgw V-PAI-1S ga;r CONJ uJmi'n P-2DP o&ti CONJ eja;n COND mh; PRT perisseuvsh/ V-AAS-3S uJmw'n P-2GP hJ T-NSF dikaiosuvnh N-NSF plei'on A-ASN tw'n T-GPM grammatevwn N-GPM kai; CONJ Farisaivwn, N-GPM ouj PRT mh; PRT eijsevlqhte V-2AAS-2P eij? PREP th;n T-ASF basileivan N-ASF tw'n T-GPM oujranw'n. N-GPM
21 "You have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT COMMIT MURDER ' and 'Whoever * commits murder shall be liable to the court.'
jHkouvsate V-AAI-2P o&ti CONJ ejrrevqh V-API-3S toi'? T-DPM ajrcaivoi?, A-DPM Ouj PRT foneuvsei?: V-FAI-2S oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT foneuvsh/, V-AAS-3S e~noco? A-NSM e~stai V-FXI-3S th'/ T-DSF krivsei. N-DSF
22 "But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever * says to his brother, 'You good-for-nothing,' shall be guilty before the supreme court; and whoever * says, 'You fool,' shall be guilty enough to go into the fiery hell.
ejgw; P-1NS de; CONJ levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM ojrgizovmeno? V-PPP-NSM tw'/ T-DSN ajdelfw'/ N-DSM aujtou' P-GSM e~noco? A-NSM e~stai V-FXI-3S th'/ T-DSF krivsei: N-DSF oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT ei~ph/ V-2AAS-3S tw'/ T-DSN ajdelfw'/ N-DSM aujtou', P-GSM JRakav, ARAM e~noco? A-NSM e~stai V-FXI-3S tw'/ T-DSN sunedrivw/: N-DSN oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT ei~ph/, V-2AAS-3S Mwrev, A-VSM e~noco? A-NSM e~stai V-FXI-3S eij? PREP th;n T-ASF gevennan N-ASF tou' T-GSN purov?. N-GSN
23 "Therefore if you are presenting your offering at the altar, and there remember that your brother has something against you,
eja;n COND ou\n CONJ prosfevrh/? V-PAS-2S to; T-ASN dw'rovn N-ASN sou P-2GS ejpi; PREP to; T-ASN qusiasthvrion N-ASN kajkei' ADV mnhsqh'/? V-APS-2S o&ti CONJ oJ T-NSM ajdelfov? N-NSM sou P-2GS e~cei V-PAI-3S ti X-ASN kata; PREP sou', P-2GS
24 leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering.
a~fe? V-2AAM-2S ejkei' ADV to; T-ASN dw'rovn N-ASN sou P-2GS e~mprosqen PREP tou' T-GSN qusiasthrivou, N-GSN kai; CONJ u&page V-PAM-2S prw'ton ADV diallavghqi V-2APM-2S tw'/ T-DSM ajdelfw'/ N-DSM sou, P-2GS kai; CONJ tovte ADV ejlqw;n V-2AAP-NSM provsfere V-PAM-2S to; T-ASN dw'rovn N-ASN sou. P-2GS
25 "Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison.
i~sqi V-PXM-2S eujnow'n V-PAP-NSM tw'/ T-DSM ajntidivkw/ N-DSM sou P-2GS tacu; ADV e&w? CONJ o&tou R-GSN-ATT ei\ V-PXI-2S metj PREP aujtou' P-GSM ejn PREP th'/ T-DSF oJdw'/, N-DSF mhvpotev ADV se P-2AS paradw'/ V-2AAS-3S oJ T-NSM ajntivdiko? N-NSM tw'/ T-DSM krith'/, N-DSM kai; CONJ oJ T-NSM krith;? N-NSM tw'/ T-DSM uJphrevth/, N-DSM kai; CONJ eij? PREP fulakh;n N-ASF blhqhvsh/: V-FPI-2S
26 "Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S soi, P-2DS ouj PRT mh; PRT ejxevlqh/? ejkei'qen ADV e&w? CONJ a^n PRT ajpodw'/? V-2AAS-2S to;n T-ASM e~scaton A-ASM kodravnthn. N-ASM
27 "You have heard that it was said, 'YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY ';
jHkouvsate V-AAI-2P o&ti CONJ ejrrevqh, V-API-3S Ouj PRT moiceuvsei?. V-FAI-2S
28 but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.
ejgw; P-1NS de; CONJ levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM blevpwn V-PAP-NSM gunai'ka N-ASF pro;? PREP to; T-ASN ejpiqumh'sai V-AAN aujth;n P-ASF h~dh ADV ejmoivceusen V-AAI-3S aujth;n P-ASF ejn PREP th'/ T-DSF kardiva/ N-DSF aujtou'. P-GSM
29 "If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than * for your whole body to be thrown into hell.
eij COND de; CONJ oJ T-NSM ojfqalmov? N-NSM sou P-2GS oJ T-NSM dexio;? skandalivzei V-PAI-3S se, P-2AS e~xele aujto;n P-ASM kai; CONJ bavle V-2AAM-2S ajpo; PREP sou': P-2GS sumfevrei V-PAI-3S gavr CONJ soi P-2DS i&na CONJ ajpovlhtai V-2AMS-3S eJ;n N-ASN tw'n T-GPN melw'n N-GPN sou P-2GS kai; CONJ mh; PRT o&lon A-NSN to; T-NSN sw'mav N-NSN sou P-2GS blhqh'/ V-APS-3S eij? PREP gevennan. N-ASF
30 "If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than * for your whole body to go into hell.
kai; CONJ eij COND hJ T-NSF dexiav sou P-2GS cei;r N-NSF skandalivzei V-PAI-3S se, P-2AS e~kkoyon V-AAM-2S aujth;n P-ASF kai; CONJ bavle V-2AAM-2S ajpo; PREP sou': P-2GS sumfevrei V-PAI-3S gavr CONJ soi P-2DS i&na CONJ ajpovlhtai V-2AMS-3S eJ;n N-ASN tw'n T-GPN melw'n N-GPN sou P-2GS kai; CONJ mh; PRT o&lon A-NSN to; T-NSN sw'mav N-NSN sou P-2GS eij? PREP gevennan N-ASF ajpevlqh/. V-2AAS-3S
31 "It was said, 'WHOEVER * SENDS HIS WIFE AWAY, LET HIM GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE ';
jErrevqh V-API-3S dev, CONJ J;o? R-NSM a^n PRT ajpoluvsh/ V-AAS-3S th;n T-ASF gunai'ka N-ASF aujtou', P-GSM dovtw V-2AAM-3S aujth'/ P-DSF ajpostavsion. N-ASN
32 but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of unchastity, makes her commit adultery; and whoever * marries a divorced woman commits adultery.
ejgw; P-1NS de; CONJ levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM ajpoluvwn V-PAP-NSM th;n T-ASF gunai'ka N-ASF aujtou' P-GSM parekto;? ADV lovgou N-GSM porneiva? N-GSF poiei' V-PAI-3S aujth;n P-ASF moiceuqh'nai, V-APN kai; CONJ oJ;? R-NSM eja;n COND ajpolelumevnhn V-RPP-ASF gamhvsh/ V-AAS-3S moica'tai.
33 "Again, you have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT MAKE FALSE VOWS, BUT SHALL FULFILL YOUR VOWS TO THE LORD.'
Pavlin ADV hjkouvsate V-AAI-2P o&ti CONJ ejrrevqh V-API-3S toi'? T-DPM ajrcaivoi?, A-DPM Oujk PRT ejpiorkhvsei?, V-FAI-2S ajpodwvsei? V-FAI-2S de; CONJ tw'/ T-DSM kurivw/ N-DSM tou;? T-APM o&rkou? N-APM sou. P-2GS
34 "But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,
ejgw; P-1NS de; CONJ levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP mh; PRT ojmovsai V-AAN o&lw?: ADV mhvte CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM o&ti CONJ qrovno? N-NSM ejsti;n V-PXI-3S tou' T-GSM qeou': N-GSM
35 or by the earth, for it is the footstool of His feet, or by Jerusalem, for it is THE CITY OF THE GREAT KING.
mhvte CONJ ejn PREP th'/ T-DSF gh'/, N-DSF o&ti CONJ uJpopovdiovn N-NSN ejstin V-PXI-3S tw'n T-GPM podw'n N-GPM aujtou': P-GSM mhvte CONJ eij? PREP JIerosovluma, N-ASF o&ti CONJ povli? N-NSF ejsti;n V-PXI-3S tou' T-GSM megavlou A-GSM basilevw?: N-GSM
36 "Nor shall you make an oath by your head, for you cannot * make one hair white or black.
mhvte CONJ ejn PREP th'/ T-DSF kefalh'/ N-DSF sou P-2GS ojmovsh/?, V-AAS-2S o&ti CONJ ouj PRT duvnasai V-PNI-2S mivan N-ASF trivca N-ASF leukh;n A-ASF poih'sai V-AAN h^ PRT mevlainan. A-ASF
37 "But let your statement be, 'Yes, yes ' or 'No, no '; anything beyond these is of evil.
e~stw V-PXM-3S de; CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM uJmw'n P-2GP nai; PRT naiv, PRT ou^ PRT ou~: PRT to; T-NSN de; CONJ perisso;n A-NSN touvtwn D-GPM ejk PREP tou' T-GSM ponhrou' A-GSM ejstin. V-PXI-3S
38 "You have heard that it was said, 'AN EYE FOR AN EYE, AND A TOOTH FOR A TOOTH.'
jHkouvsate V-AAI-2P o&ti CONJ ejrrevqh, V-API-3S #Ofqalmo;n N-ASM ajnti; PREP ojfqalmou' N-GSM kai; CONJ ojdovnta N-ASM ajnti; PREP ojdovnto?. N-GSM
39 "But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.
ejgw; P-1NS de; CONJ levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP mh; PRT ajntisth'nai V-2AAN tw'/ T-DSM ponhrw'/: A-DSM ajll# CONJ o&sti? R-NSM se P-2AS rJapivzei V-PAI-3S eij? PREP th;n T-ASF dexia;n siagovna N-ASF ?sou?, P-2GS strevyon V-AAM-2S aujtw'/ P-DSM kai; CONJ th;n T-ASF a~llhn: A-ASF
40 "If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also.
kai; CONJ tw'/ T-DSM qevlontiv V-PAP-DSM soi P-2DS kriqh'nai V-APN kai; CONJ to;n T-ASM citw'nav N-ASM sou P-2GS labei'n, V-2AAN a~fe? V-2AAM-2S aujtw'/ P-DSM kai; CONJ to; T-ASN iJmavtion: N-ASN
41 "Whoever forces you to go one mile, go with him two.
kai; CONJ o&sti? R-NSM se P-2AS ajggareuvsei V-FAI-3S mivlion N-ASN e&n, N-ASN u&page V-PAM-2S metj PREP aujtou' P-GSM duvo. N-NUI
42 "Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.
tw'/ T-DSM aijtou'ntiv V-PAP-DSM se P-2AS dov?, V-2AAM-2S kai; CONJ to;n T-ASM qevlonta V-PAP-ASM ajpo; PREP sou' P-2GS danivsasqai V-AMN mh; PRT ajpostrafh'/?. V-2APS-2S
43 "You have heard that it was said, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR and hate your enemy.'
jHkouvsate V-AAI-2P o&ti CONJ ejrrevqh, V-API-3S #Agaphvsei? V-FAI-2S to;n T-ASM plhsivon ADV sou P-2GS kai; CONJ mishvsei? V-FAI-2S to;n T-ASM ejcqrovn A-ASM sou. P-2GS
44 "But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
ejgw; P-1NS de; CONJ levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajgapa'te V-PAM-2P tou;? T-APM ejcqrou;? A-APM uJmw'n P-2GP kai; CONJ proseuvcesqe V-PNM-2P uJpe;r PREP tw'n T-GPM diwkovntwn V-PAP-GPM uJma'?, P-2AP
45 so that you may be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
o&pw? ADV gevnhsqe V-2ADS-2P uiJoi; N-NPM tou' T-GSM patro;? N-GSM uJmw'n P-2GP tou' T-GSM ejn PREP oujranoi'?, N-DPM o&ti CONJ to;n T-ASM h&lion N-ASM aujtou' P-GSM ajnatevllei V-PAI-3S ejpi; PREP ponhrou;? A-APM kai; CONJ ajgaqou;? A-APM kai; CONJ brevcei V-PAI-3S ejpi; PREP dikaivou? A-APM kai; CONJ ajdivkou?. A-APM
46 "For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?
eja;n COND ga;r CONJ ajgaphvshte V-AAS-2P tou;? T-APM ajgapw'nta? V-PAP-APM uJma'?, P-2AP tivna I-ASM misqo;n N-ASM e~cete; V-PAI-2P oujci; PRT kai; CONJ oiJ T-NPM telw'nai N-NPM to; T-ASN aujto; P-ASN poiou'sin; V-PAI-3P
47 "If you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
kai; CONJ eja;n COND ajspavshsqe V-ADS-2P tou;? T-APM ajdelfou;? N-APM uJmw'n P-2GP movnon, ADV tiv I-ASN perisso;n A-ASN poiei'te; V-PAI-2P oujci; PRT kai; CONJ oiJ T-NPM ejqnikoi; A-NPM to; T-ASN aujto; P-ASN poiou'sin; V-PAI-3P
48 "Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect.
~esesqe V-FXI-2P ou\n CONJ uJmei'? P-2NP tevleioi A-NPM wJ? ADV oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP oJ T-NSM oujravnio? A-NSM tevleiov? A-NSM ejstin. V-PXI-3S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.