Interlinear Bible - Romans 10:9-19

9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
o&ti CONJ eja;n COND oJmologhvsh/? V-AAS-2S ejn PREP tw'/ T-DSN stovmativ N-DSN sou P-2GS kuvrion N-ASM #Ihsou'n, N-ASM kai; CONJ pisteuvsh/? V-AAS-2S ejn PREP th'/ T-DSF kardiva/ N-DSF sou P-2GS o&ti CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM aujto;n P-ASM h~geiren V-AAI-3S ejk PREP nekrw'n, A-GPM swqhvsh/: V-FPI-2S
10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
kardiva/ N-DSF ga;r CONJ pisteuvetai V-PPI-3S eij? PREP dikaiosuvnhn, N-ASF stovmati N-DSN de; CONJ oJmologei'tai V-PPI-3S eij? PREP swthrivan. N-ASF
11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
levgei V-PAI-3S ga;r CONJ hJ T-NSF grafhv, N-NSF Pa'? A-NSM oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM ejpj PREP aujtw'/ P-DSM ouj PRT kataiscunqhvsetai. V-FPI-3S
12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
ouj PRT gavr CONJ ejstin V-PXI-3S diastolh; N-NSF #Ioudaivou A-GSM te PRT kai; CONJ &ellhno?, N-GSM oJ T-NSM ga;r CONJ aujto;? P-NSM kuvrio? N-NSM pavntwn, A-GPM ploutw'n V-PAP-NSM eij? PREP pavnta? A-APM tou;? T-APM ejpikaloumevnou? V-PMP-APM aujtovn: P-ASM
13 For* whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
Pa'? A-NSM ga;r CONJ oJ;? R-NSM a^n PRT ejpikalevshtai V-AMS-3S to; T-ASN o~noma N-ASN kurivou N-GSM swqhvsetai. V-FPI-3S
14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
Pw'? ADV ou\n CONJ ejpikalevswntai V-AMI-3P eij? PREP oJ;n R-ASM oujk PRT ejpivsteusan; V-AAI-3P pw'? ADV de; CONJ pisteuvswsin V-AAS-3P ouJ' R-GSM oujk PRT h~kousan; V-AAI-3P pw'? ADV de; CONJ ajkouvswsin V-AAS-3P cwri;? ADV khruvssonto?; V-PAP-GSM
15 And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
pw'? ADV de; CONJ khruvxwsin eja;n COND mh; PRT ajpostalw'sin; V-2APS-3P kaqw;? ADV gevgraptai, V-RPI-3S JW? ADV wJrai'oi A-NPM oiJ T-NPM povde? N-NPM tw'n T-GPM eujaggelizomevnwn V-PMP-GPM ?ta;? T-NPN ajgaqav. A-APN
16 But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
jAll# CONJ ouj PRT pavnte? A-NPM uJphvkousan V-AAI-3P tw'/ T-DSN eujaggelivw/: N-DSN #Hsai?a? N-NSM ga;r CONJ levgei, V-PAI-3S Kuvrie, N-VSM tiv? I-NSM ejpivsteusen V-AAI-3S th'/ T-DSF ajkoh'/ N-DSF hJmw'n; P-1GP
17 So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
a~ra PRT hJ T-NSF pivsti? N-NSF ejx ajkoh'?, N-GSF hJ T-NSF de; CONJ ajkoh; N-NSF dia; PREP rJhvmato? N-GSN Xristou'. N-GSM
18 But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
ajlla; CONJ levgw, V-PAI-1S mh; PRT oujk PRT h~kousan; V-AAI-3P menou'nge, PRT Eij? PREP pa'san A-ASF th;n T-ASF gh'n N-ASF ejxh'lqen oJ T-NSM fqovggo? N-NSM aujtw'n, P-GPM kai; CONJ eij? PREP ta; T-NPN pevrata N-APN th'? T-GSF oijkoumevnh? N-GSF ta; T-NPN rJhvmata N-NPN aujtw'n. P-GPM
19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
ajlla; CONJ levgw, V-PAI-1S mh; PRT #Israh;l N-PRI oujk PRT e~gnw; V-2AAI-3S prw'to? A-NSM Mwu>sh'? N-NSM levgei, V-PAI-3S #Egw; P-1NS parazhlwvsw V-FAI-1S uJma'? P-2AP ejpj PREP oujk PRT e~qnei, N-DSN ejpj PREP e~qnei N-DSN ajsunevtw/ A-DSN parorgiw' V-FAI-1S uJma'?. P-2AP
The King James Version is in the public domain.