Interlinear Bible Acts 24

1 Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.
Meta; PREP de; CONJ pevnte N-NUI hJmevra? N-APF katevbh V-2AAI-3S oJ T-NSM ajrciereu;? N-NSM JAnaniva? N-NSM meta; PREP presbutevrwn A-GPM tinw'n X-GPM kai; CONJ rJhvtoro? N-GSM Tertuvllou N-GSM tinov?, X-GSM oi&tine? R-NPM ejnefavnisan V-AAI-3P tw'/ T-DSM hJgemovni N-DSM kata; PREP tou' T-GSM Pauvlou. N-GSM
2 When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
klhqevnto? V-APP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM h~rxato kathgorei'n V-PAN oJ T-NSM Tevrtullo? N-NSM levgwn, V-PAP-NSM J24 Pollh'? A-GSF eijrhvnh? N-GSF tugcavnonte? V-PAP-NPM dia; PREP sou' P-2GS kai; CONJ diorqwmavtwn N-GPN ginomevnwn V-PNP-GPN tw'/ T-DSN e~qnei N-DSN touvtw/ D-DSN dia; PREP th'? T-GSF sh'? S-2GSF pronoiva?, N-GSF
3 Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
pavnth/ ADV te PRT kai; CONJ pantacou' ADV ajpodecovmeqa, V-PNI-1P kravtiste A-VSM Fh'lix, meta; PREP pavsh? A-GSF eujcaristiva?. N-GSF
4 But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
i&na CONJ de; CONJ mh; PRT ejpi; PREP plei'ovn A-ASN se P-2AS ejgkovptw, V-PAS-1S parakalw' V-PAI-1S ajkou'saiv V-AAN se P-2AS hJmw'n P-1GP suntovmw? ADV th'/ T-DSF sh'/ S-2DSF ejpieikeiva/. N-DSF
5 "We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
euJrovnte? V-2AAP-NPM ga;r CONJ to;n T-ASM a~ndra N-ASM tou'ton D-ASM loimo;n N-ASM kai; CONJ kinou'nta V-PAP-ASM stavsei? N-APF pa'sin A-DPM toi'? T-DPM #Ioudaivoi? A-DPM toi'? T-DPM kata; PREP th;n T-ASF oijkoumevnhn N-ASF prwtostavthn N-ASM te PRT th'? T-GSF tw'n T-GPM Nazwraivwn N-GPM aiJrevsew?, N-GSF
6 and even tried to desecrate the temple; so we seized him.
oJ;? R-NSM kai; CONJ to; T-ASN iJero;n N-ASN ejpeivrasen V-IAI-3S bebhlw'sai, V-AAN oJ;n R-ASM kai; CONJ ejkrathvsamen, V-AAI-1P
8 By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
parj PREP ouJ' R-GSM dunhvsh/ V-FDI-2S aujto;? P-NSM ajnakrivna? V-AAP-NSM peri; PREP pavntwn A-GPN touvtwn D-GPN ejpignw'nai V-2AAN wJ'n R-GPN hJmei'? P-1NP kathgorou'men V-PAI-1P aujtou'. P-GSM
9 The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
sunepevqento V-2AMI-3P de; CONJ kai; CONJ oiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM favskonte? V-PAP-NPM tau'ta D-APN ou&tw? ADV e~cein. V-PAN
10 When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
jApekrivqh V-ADI-3S te PRT oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM neuvsanto? V-AAP-GSM aujtw'/ P-DSM tou' T-GSM hJgemovno? N-GSM levgein, V-PAN #Ek PREP pollw'n A-GPN ejtw'n N-GPN o~nta V-PXP-ASM se P-2AS krith;n N-ASM tw'/ T-DSN e~qnei N-DSN touvtw/ D-DSN ejpistavmeno? V-PNP-NSM eujquvmw? ADV ta; T-APN peri; PREP ejmautou' F-1GSM ajpologou'mai, V-PNI-1S
11 You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
dunamevnou V-PNP-GSM sou P-2GS ejpignw'nai V-2AAN o&ti CONJ ouj PRT pleivou? A-NPF eijsivn V-PXI-3P moi P-1DS hJmevrai N-NPF dwvdeka N-NUI ajfj PREP hJ'? R-GSF ajnevbhn V-2AAI-1S proskunhvswn V-FAP-NSM eij? PREP rousalhvm, N-PRI
12 My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.
kai; CONJ ou~te CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN euJ'rovn V-2AAI-3P me P-1AS prov? PREP tina X-ASM dialegovmenon V-PNP-ASM h^ PRT ejpivstasin N-ASF poiou'nta V-PAP-ASM o~clou N-GSM ou~te CONJ ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF ou~te CONJ kata; PREP th;n T-ASF povlin, N-ASF
13 And they cannot prove to you the charges they are now making against me.
oujde; ADV parasth'sai V-AAN duvnantaiv V-PNI-3P soi P-2DS peri; PREP wJ'n R-GPN nuni; ADV kathgorou'sivn V-PAI-3P mou. P-1GS
14 However, I admit that I worship the God of our fathers as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that agrees with the Law and that is written in the Prophets,
oJmologw' V-PAI-1S de; CONJ tou'tov D-ASN soi P-2DS o&ti CONJ kata; PREP th;n T-ASF oJdo;n N-ASF hJ;n R-ASF levgousin V-PAI-3P ai&resin N-ASF ou&tw? ADV latreuvw V-PAI-1S tw'/ T-DSM patrwv/w/ A-DSM qew'/, N-DSM pisteuvwn V-PAP-NSM pa'si toi'? T-DPM kata; PREP to;n T-ASM novmon N-ASM kai; CONJ toi'? T-DPM ejn PREP toi'? T-DPM profhvtai? N-DPM gegrammevnoi?, V-RPP-DPN
15 and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
ejlpivda N-ASF e~cwn V-PAP-NSM eij? PREP to;n T-ASM qeovn, N-ASM hJ;n R-ASF kai; CONJ aujtoi; P-NPM ouJ'toi D-NPM prosdevcontai, V-PNI-3P ajnavstasin N-ASF mevllein V-PAN e~sesqai V-FXN dikaivwn A-GPM te PRT kai; CONJ ajdivkwn. A-GPM
16 So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
ejn PREP touvtw/ D-DSN kai; CONJ aujto;? P-NSM ajskw' V-PAI-1S ajprovskopon A-ASF suneivdhsin N-ASF e~cein V-PAN pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM kai; CONJ tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM dia; PREP pantov?. A-GSN
17 "After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
dij PREP ejtw'n N-GPN de; CONJ pleiovnwn A-GPN ejlehmosuvna? N-APF poihvswn V-FAP-NSM eij? PREP to; T-ASN e~qno? N-ASN mou P-1GS paregenovmhn V-2ADI-1S kai; CONJ prosforav?, N-APF
18 I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
ejn PREP aiJ'? R-DPF euJ'rovn V-2AAI-3P me P-1AS hJgnismevnon V-RPP-ASM ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/, N-DSN ouj PRT meta; PREP o~clou N-GSM oujde; ADV meta; PREP qoruvbou: N-GSM
19 But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
tine;? X-NPM de; CONJ ajpo; PREP th'? T-GSF #Asiva? N-GSF #Ioudai'oi, A-NPM ouJ;? R-APM e~dei V-IQI-3S ejpi; PREP sou' P-2GS parei'nai V-PXN kai; CONJ kathgorei'n V-PAN ei~ COND ti X-ASN e~coien V-PAO-3P pro;? PREP ejmev P-1AS
20 Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin--
h^ PRT aujtoi; P-NPM ouJ'toi D-NPM eijpavtwsan V-2AAM-3P tiv X-ASN euJ'ron V-2AAI-3P ajdivkhma N-ASN stavnto? V-2AAP-GSM mou P-1GS ejpi; PREP tou' T-GSN sunedrivou N-GSN
21 unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.' "
h^ PRT peri; PREP mia'? N-GSF tauvth? D-GSF fwnh'? N-GSF hJ'? R-GSF ejkevkraxa ejn PREP aujtoi'? P-DPM eJstw;? V-RAP-NSM o&ti CONJ Peri; PREP ajnastavsew? N-GSF nekrw'n A-GPM ejgw; P-1NS krivnomai V-PPI-1S shvmeron ADV ejfj PREP uJmw'n. P-2GP
22 Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
jAnebavleto V-2AMI-3S de; CONJ aujtou;? P-APM oJ T-NSM Fh'lix, ajkribevsteron ADV eijdw;? V-RAP-NSM ta; T-APN peri; PREP th'? T-GSF oJdou', N-GSF ei~pa?, V-2AAP-NSM &otan CONJ Lusiva? N-NSM oJ T-NSM cilivarco? katabh'/ V-2AAS-3S diagnwvsomai V-FDI-1S ta; T-APN kaqj PREP uJma'?, P-2AP
23 He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
diataxavmeno? tw'/ T-DSM eJkatontavrch/ N-DSM threi'sqai V-PPN aujto;n P-ASM e~cein V-PAN te PRT a~nesin N-ASF kai; CONJ mhdevna A-ASM kwluvein V-PAN tw'n T-GPM ijdivwn A-GPM aujtou' P-GSM uJphretei'n V-PAN aujtw'/. P-DSM
24 Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.
Meta; PREP de; CONJ hJmevra? N-APF tina;? X-APF paragenovmeno? V-2ADP-NSM oJ T-NSM Fh'lix su;n PREP Drousivllh/ N-DSF th'/ T-DSF ijdiva/ A-DSF gunaiki; N-DSF ou~sh/ V-PXP-DSF #Ioudaiva/ A-DSF metepevmyato V-ADI-3S to;n T-ASM Pau'lon N-ASM kai; CONJ h~kousen V-AAI-3S aujtou' P-GSM peri; PREP th'? T-GSF eij? PREP Xristo;n N-ASM #Ihsou'n N-ASM pivstew?. N-GSF
25 As Paul discoursed on righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
dialegomevnou V-PNP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM peri; PREP dikaiosuvnh? N-GSF kai; CONJ ejgkrateiva? N-GSF kai; CONJ tou' T-GSN krivmato? N-GSN tou' T-GSN mevllonto? V-PAP-GSN e~mfobo? A-NSM genovmeno? V-2ADP-NSM oJ T-NSM Fh'lix ajpekrivqh, V-ADI-3S To; T-ASN nu'n ADV e~con V-PAP-ASN poreuvou, V-PNM-2S kairo;n N-ASM de; CONJ metalabw;n V-2AAP-NSM metakalevsomaiv V-FMI-1S se: P-2AS
26 At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
a&ma ADV kai; CONJ ejlpivzwn V-PAP-NSM o&ti CONJ crhvmata N-APN doqhvsetai V-FPI-3S aujtw'/ P-DSM uJpo; PREP tou' T-GSM Pauvlou: N-GSM dio; CONJ kai; CONJ puknovteron A-ASN aujto;n P-ASM metapempovmeno? V-PNP-NSM wJmivlei V-IAI-3S aujtw'/. P-DSM
27 When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
Dietiva? N-GSF de; CONJ plhrwqeivsh? V-APP-GSF e~laben V-2AAI-3S diavdocon N-ASM oJ T-NSM Fh'lix Povrkion N-ASM Fh'ston: N-ASM qevlwn V-PAP-NSM te PRT cavrita N-ASF kataqevsqai V-2AMN toi'? T-DPM #Ioudaivoi? A-DPM oJ T-NSM Fh'lix katevlipe to;n T-ASM Pau'lon N-ASM dedemevnon. V-RPP-ASM