1
Festus then, having
arrived in the
province,
three days later went up to
Jerusalem from
Caesarea.
Fh'sto? N-NSM ou\n CONJ ejpiba;? V-2AAP-NSM th'/ T-DSF ejparceiva/ N-DSF meta; PREP trei'? N-APF hJmevra? N-APF ajnevbh V-2AAI-3S eij? PREP JIerosovluma N-ASF ajpo; PREP Kaisareiva?, N-GSF
2
And the
chief priests and the
leading men of the
Jews brought charges against Paul, and they were
urging him,
ejnefavnisavn V-AAI-3P te PRT aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM ajrcierei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM prw'toi A-NPM tw'n T-GPM #Ioudaivwn A-GPM kata; PREP tou' T-GSM Pauvlou, N-GSM kai; CONJ parekavloun V-IAI-3P aujto;n P-ASM
3
requesting a
concession against Paul, that he might have him
brought to
Jerusalem (at the same time,
setting an
ambush to
kill him on the
way ).
aijtouvmenoi V-PMP-NPM cavrin N-ASF katj PREP aujtou' P-GSM o&pw? ADV metapevmyhtai V-ADS-3S aujto;n P-ASM eij? PREP rousalhvm, N-PRI ejnevdran N-ASF poiou'nte? V-PAP-NPM ajnelei'n V-2AAN aujto;n P-ASM kata; PREP th;n T-ASF oJdovn. N-ASF
4
Festus then answered that
Paul was being
kept in
custody at
Caesarea and that he
himself was
about to
leave shortly.
oJ T-NSM me;n PRT ou\n CONJ Fh'sto? N-NSM ajpekrivqh V-ADI-3S threi'sqai V-PPN to;n T-ASM Pau'lon N-ASM eij? PREP Kaisavreian, N-ASF eJauto;n F-3ASM de; CONJ mevllein V-PAN ejn PREP tavcei N-DSN ejkporeuvesqai: V-PNN
5
"Therefore," he
said, "let the
influential men among you
go there with me, and
if there is
anything wrong about the
man, let them
prosecute him."
OiJ T-NPM ou\n CONJ ejn PREP uJmi'n, P-2DP fhsivn, V-PXI-3S dunatoi; A-NPM sugkatabavnte? V-2AAP-NPM ei~ COND tiv X-NSN ejstin V-PXI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM ajndri; N-DSM a~topon A-NSN kathgoreivtwsan V-PAM-3P aujtou'. P-GSM
6
After he had
spent not
more than
eight or ten days among them, he
went down to
Caesarea, and on the
next day he
took his
seat on the
tribunal and
ordered Paul to be
brought.
Diatrivya? V-AAP-NSM de; CONJ ejn PREP aujtoi'? P-DPM hJmevra? N-APF ouj PRT pleivou? A-APF ojktw; N-NUI h^ PRT devka, N-NUI kataba;? V-2AAP-NSM eij? PREP Kaisavreian, N-ASF th'/ T-DSF ejpauvrion ADV kaqivsa? V-AAP-NSM ejpi; PREP tou' T-GSN bhvmato? N-GSN ejkevleusen V-AAI-3S to;n T-ASM Pau'lon N-ASM ajcqh'nai. V-APN
7
After Paul
arrived, the
Jews who had
come down from
Jerusalem stood around him,
bringing many and
serious charges against him
which they
could not
prove,
paragenomevnou V-2ADP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM perievsthsan V-2AAI-3P aujto;n P-ASM oiJ T-NPM ajpo; PREP JIerosoluvmwn N-GPN katabebhkovte? V-RAP-NPM #Ioudai'oi, A-NPM polla; A-APN kai; CONJ bareva A-APN aijtiwvmata N-APN katafevronte? V-PAP-NPM aJ; R-APN oujk PRT i~scuon V-IAI-3P ajpodei'xai,
8
while
Paul said in his own
defense, "I have
committed no offense either against the
Law of the
Jews or against the
temple or against Caesar."
tou' T-GSM Pauvlou N-GSM ajpologoumevnou V-PNP-GSM o&ti CONJ Ou~te CONJ eij? PREP to;n T-ASM novmon N-ASM tw'n T-GPM #Ioudaivwn A-GPM ou~te CONJ eij? PREP to; T-ASN iJero;n N-ASN ou~te CONJ eij? PREP Kaivsarav N-ASM ti X-ASN h&marton. V-2AAI-1S
9
But
Festus,
wishing to
do the
Jews a
favor,
answered Paul and
said, "Are you
willing to
go up to
Jerusalem and
stand trial before me on
these charges?"
oJ T-NSM Fh'sto? N-NSM de; CONJ qevlwn V-PAP-NSM toi'? T-DPM #Ioudaivoi? A-DPM cavrin N-ASF kataqevsqai V-2AMN ajpokriqei;? V-AOP-NSM tw'/ T-DSM Pauvlw/ N-DSM ei\pen, V-2AAI-3S Qevlei? V-PAI-2S eij? PREP JIerosovluma N-ASF ajnaba;? V-2AAP-NSM ejkei' ADV peri; PREP touvtwn D-GPN kriqh'nai V-APN ejpj PREP ejmou'; P-1GS
10
But
Paul said, "I
am standing before Caesar's tribunal,
where I
ought to be
tried. I have
done no wrong to the
Jews, as you
also very well know.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ oJ T-NSM Pau'lo?, N-NSM #Epi; PREP tou' T-GSN bhvmato? N-GSN Kaivsarov? N-GSM eJstwv? V-RAP-NSM eijmi, V-PXI-1S ouJ' ADV me P-1AS dei' V-PQI-3S krivnesqai. V-PPN #Ioudaivou? A-APM oujde;n A-ASN hjdivkhsa, wJ? ADV kai; CONJ su; P-2NS kavllion ADV ejpiginwvskei?. V-PAI-2S
11
"If,
then, I
am a
wrongdoer and have
committed anything worthy of
death, I do not
refuse to
die; but
if none of those things is true of
which these men accuse me,
no one can hand me over to them. I
appeal to
Caesar."
eij COND me;n PRT ou\n CONJ ajdikw' V-PAI-1S kai; CONJ a~xion qanavtou N-GSM pevpracav V-RAI-1S ti, X-ASN ouj PRT paraitou'mai V-PNI-1S to; T-ASN ajpoqanei'n: V-2AAN eij COND de; CONJ oujdevn A-NSN ejstin V-PXI-3S wJ'n R-GPN ouJ'toi D-NPM kathgorou'sivn V-PAI-3P mou, P-1GS oujdeiv? A-NSF me P-1AS duvnatai V-PNI-3S aujtoi'? P-DPM carivsasqai: V-ADN Kaivsara N-ASM ejpikalou'mai. V-PMI-1S
12
Then when
Festus had
conferred with his
council, he
answered, "You have
appealed to
Caesar, to
Caesar you shall
go."
tovte ADV oJ T-NSM Fh'sto? N-NSM sullalhvsa? V-AAP-NSM meta; PREP tou' T-GSN sumboulivou N-GSN ajpekrivqh, V-ADI-3S Kaivsara N-ASM ejpikevklhsai, V-RMI-2S ejpi; PREP Kaivsara N-ASM poreuvsh/. V-FDI-2S
13
Now when
several days had
elapsed,
King Agrippa and
Bernice arrived at
Caesarea and
paid their
respects to
Festus.
JHmerw'n N-GPF de; CONJ diagenomevnwn V-2ADP-GPF tinw'n X-GPF #Agrivppa? N-NSM oJ T-NSM basileu;? N-NSM kai; CONJ Bernivkh N-NSF kathvnthsan V-AAI-3P eij? PREP Kaisavreian N-ASF ajspasavmenoi V-ADP-NPM to;n T-ASM Fh'ston. N-ASM
14
While they were
spending many days there,
Festus laid Paul's case * before the
king,
saying, "There is a
man who was
left as a
prisoner by
Felix;
wJ? ADV de; CONJ pleivou? A-APF hJmevra? N-APF dievtribon V-IAI-3P ejkei', ADV oJ T-NSM Fh'sto? N-NSM tw'/ T-DSM basilei' N-DSM ajnevqeto V-2AMI-3S ta; T-APN kata; PREP to;n T-ASM Pau'lon N-ASM levgwn, V-PAP-NSM #Anhvr N-NSM tiv? X-NSM ejstin V-PXI-3S kataleleimmevno? V-RPP-NSM uJpo; PREP Fhvliko? N-GSM devsmio?, N-NSM
15
and when I was at
Jerusalem, the
chief priests and the
elders of the
Jews brought charges against him,
asking for a
sentence of
condemnation against him.
peri; PREP ouJ' R-GSM genomevnou V-2ADP-GSM mou P-1GS eij? PREP JIerosovluma N-ASF ejnefavnisan V-AAI-3P oiJ T-NPM ajrcierei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM presbuvteroi A-NPM tw'n T-GPM #Ioudaivwn, A-GPM aijtouvmenoi V-PMP-NPM katj PREP aujtou' P-GSM katadivkhn: N-ASF
16
"I
answered them that it is not the
custom of the
Romans to
hand over
any man before the
accused meets his
accusers face to
face and
has an
opportunity to make his
defense against the
charges.
pro;? PREP ouJ;? R-APM ajpekrivqhn V-ADI-1S o&ti CONJ oujk PRT e~stin V-PXI-3S e~qo? N-NSN JRwmaivoi? A-DPM carivzesqaiv V-PNN tina X-ASM a~nqrwpon N-ASM pri;n ADV h^ PRT oJ T-NSM kathgorouvmeno? V-PPP-NSM kata; PREP provswpon N-ASN e~coi V-PAO-3S tou;? T-APM kathgovrou? N-APM tovpon N-ASM te PRT ajpologiva? N-GSF lavboi V-2AAO-3S peri; PREP tou' T-GSN ejgklhvmato?. N-GSN
17
"So after they had
assembled here, I did not
delay, but on the
next day
took my
seat on the
tribunal and
ordered the
man to be
brought before me.
sunelqovntwn V-2AAP-GPM ou\n CONJ ?aujtw'n? P-GPM ejnqavde ADV ajnabolh;n N-ASF mhdemivan A-ASF poihsavmeno? V-AMP-NSM th'/ T-DSF eJxh'? kaqivsa? V-AAP-NSM ejpi; PREP tou' T-GSN bhvmato? N-GSN ejkevleusa V-AAI-1S ajcqh'nai V-APN to;n T-ASM a~ndra: N-ASM
18
"When the
accusers stood up, they began
bringing charges against him not of
such crimes as I was
expecting,
peri; PREP ouJ' R-GSM staqevnte? V-APP-NPM oiJ T-NPM kathvgoroi N-NPM oujdemivan A-ASF aijtivan N-ASF e~feron V-IAI-3P wJ'n R-GPN ejgw; P-1NS uJpenovoun V-IAI-1S ponhrw'n, A-GPN
19
but they simply
had some points of
disagreement with him
about their
own religion and
about a
dead man,
Jesus,
whom Paul asserted to be
alive.
zhthvmata N-APN dev CONJ tina X-APN peri; PREP th'? T-GSF ijdiva? A-GSF deisidaimoniva? N-GSF ei\con V-IAI-3P pro;? PREP aujto;n P-ASM kai; CONJ periv PREP tino? X-GSM #Ihsou' N-GSM teqnhkovto?, V-RAP-GSM oJ;n R-ASM e~fasken V-IAI-3S oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM zh'n. V-PAN
20
"Being at a
loss how to
investigate such matters, I
asked whether he was
willing to
go to
Jerusalem and
there stand trial on
these matters.
ajporouvmeno? V-PMP-NSM de; CONJ ejgw; P-1NS th;n T-ASF peri; PREP touvtwn D-GPN zhvthsin N-ASF e~legon V-IAI-1S eij COND bouvloito V-PNO-3S poreuvesqai V-PNN eij? PREP JIerosovluma N-ASF kajkei' ADV krivnesqai V-PPN peri; PREP touvtwn. D-GPN
21
"But when
Paul appealed to be
held in
custody for the
Emperor's decision, I
ordered him to be
kept in
custody until I
send him to
Caesar."
tou' T-GSM de; CONJ Pauvlou N-GSM ejpikalesamevnou V-AMP-GSM thrhqh'nai V-APN aujto;n P-ASM eij? PREP th;n T-ASF tou' T-GSM Sebastou' A-GSM diavgnwsin, N-ASF ejkevleusa V-AAI-1S threi'sqai V-PPN aujto;n P-ASM e&w? CONJ ouJ' R-GSM ajnapevmyw V-AAS-1S aujto;n P-ASM pro;? PREP Kaivsara. N-ASM
22
Then Agrippa said to
Festus, "I
also would
like to
hear the
man myself."
"Tomorrow," he
said, "you shall
hear him."
jAgrivppa? N-NSM de; CONJ pro;? PREP to;n T-ASM Fh'ston, N-ASM #Eboulovmhn V-INI-1S kai; CONJ aujto;? P-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ajkou'sai. V-AAN Au~rion, ADV fhsivn, V-PXI-3S ajkouvsh/ V-FDI-2S aujtou'. P-GSM
23
So, on the
next day when
Agrippa came together with
Bernice amid great pomp, and
entered the
auditorium accompanied by the
commanders and the
prominent men of the
city, at the
command of
Festus,
Paul was
brought in.
Th'/ T-DSF ou\n CONJ ejpauvrion ADV ejlqovnto? V-2AAP-GSM tou' T-GSM #Agrivppa N-GSM kai; CONJ th'? T-GSF Bernivkh? N-GSF meta; PREP pollh'? A-GSF fantasiva? N-GSF kai; CONJ eijselqovntwn V-2AAP-GPM eij? PREP to; T-ASN ajkroathvrion N-ASN suvn PREP te PRT ciliavrcoi? kai; CONJ ajndravsin N-DPM toi'? T-DPM katj PREP ejxoch;n th'? T-GSF povlew?, N-GSF kai; CONJ keleuvsanto? V-AAP-GSM tou' T-GSM Fhvstou N-GSM h~cqh V-API-3S oJ T-NSM Pau'lo?. N-NSM
24
Festus said,
"King Agrippa, and
all you
gentlemen here present with us, you
see this man about whom all the
people of the
Jews appealed to me,
both at
Jerusalem and
here,
loudly declaring that he
ought not to
live any longer.
kaiv CONJ fhsin V-PXI-3S oJ T-NSM Fh'sto?, N-NSM #Agrivppa N-VSM basileu' N-VSM kai; CONJ pavnte? A-NPM oiJ T-NPM sumparovnte? V-PXP-NPM hJmi'n P-1DP a~ndre?, N-VPM qewrei'te V-PAI-2P V-PAM-2P tou'ton D-ASM peri; PREP ouJ' R-GSM a&pan A-NSN to; T-NSN plh'qo? N-NSN tw'n T-GPM #Ioudaivwn A-GPM ejnevtucovn moi P-1DS e~n PREP te PRT JIerosoluvmoi? N-DPN kai; CONJ ejnqavde, ADV bow'nte? V-PAP-NPM mh; PRT dei'n V-PQN aujto;n P-ASM zh'n V-PAN mhkevti. ADV
25
"But I
found that he had
committed nothing worthy of
death; and since he
himself appealed to the
Emperor, I
decided to
send him.
ejgw; P-1NS de; CONJ katelabovmhn V-2AMI-1S mhde;n A-ASN a~xion aujto;n P-ASM qanavtou N-GSM pepracevnai, V-RAN aujtou' P-GSM de; CONJ touvtou D-GSM ejpikalesamevnou V-AMP-GSM to;n T-ASM Sebasto;n A-ASM e~krina V-AAI-1S pevmpein. V-PAN
26
"Yet I
have nothing definite about him to
write to my
lord.
Therefore I have
brought him
before you all and
especially before you,
King Agrippa,
so that after the
investigation has
taken place, I may
have something to
write.
peri; PREP ouJ' R-GSM ajsfalev? A-ASN ti X-ASN gravyai V-AAN tw'/ T-DSM kurivw/ N-DSM oujk PRT e~cw: V-PAI-1S dio; CONJ prohvgagon V-2AAI-1S aujto;n P-ASM ejfj PREP uJmw'n P-2GP kai; CONJ mavlista ADV ejpi; PREP sou', P-2GS basileu' N-VSM #Agrivppa, N-VSM o&pw? ADV th'? T-GSF ajnakrivsew? N-GSF genomevnh? V-2ADP-GSF scw' V-2AAS-1S tiv X-ASN gravyw: V-AAS-1S
27
"For it
seems absurd to me in
sending a
prisoner, not to
indicate also the
charges against him."
a~logon A-NSN gavr CONJ moi P-1DS dokei' V-PAI-3S pevmponta V-PAP-ASM devsmion N-ASM mh; PRT kai; CONJ ta;? T-APF katj PREP aujtou' P-GSM aijtiva? N-GSF shma'nai. V-AAN