Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
eujcaristou'nte? V-PAP-NPM pavntote ADV uJpe;r PREP pavntwn A-GPN ejn PREP ojnovmati N-DSN tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM kai; CONJ patriv, N-DSM
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
uJpotassovmenoi V-PPP-NPM ajllhvloi? C-DPM ejn PREP fovbw/ N-DSM Xristou'. N-GSM
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
AiJ T-NPF gunai'ke? N-NPF toi'? T-DPM ijdivoi? A-DPM ajndravsin N-DPM wJ? ADV tw'/ T-DSM kurivw/, N-DSM
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
o&ti CONJ ajnhvr N-NSM ejstin V-PXI-3S kefalh; N-NSF th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF wJ? ADV kai; CONJ oJ T-NSM Xristo;? N-NSM kefalh; N-NSF th'? T-GSF ejkklhsiva?, N-GSF aujto;? P-NSM swth;r N-NSM tou' T-GSN swvmato?. N-GSN
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
ajlla; CONJ wJ? ADV hJ T-NSF ejkklhsiva N-NSF uJpotavssetai V-PPI-3S tw'/ T-DSM Xristw'/, N-DSM ou&tw? ADV kai; CONJ aiJ T-NPF gunai'ke? N-NPF toi'? T-DPM ajndravsin N-DPM ejn PREP pantiv. A-DSN
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
OiJ T-NPM a~ndre?, N-NPM ajgapa'te V-PAM-2P ta;? T-APF gunai'ka?, N-APF kaqw;? ADV kai; CONJ oJ T-NSM Xristo;? N-NSM hjgavphsen V-AAI-3S th;n T-ASF ejkklhsivan N-ASF kai; CONJ eJauto;n F-3ASM parevdwken V-AAI-3S uJpe;r PREP aujth'?, P-GSF
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
i&na CONJ aujth;n P-ASF aJgiavsh/ V-AAS-3S kaqarivsa? V-AAP-NSM tw'/ T-DSN loutrw'/ N-DSN tou' T-GSN u&dato? N-GSN ejn PREP rJhvmati, N-DSN
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
i&na CONJ parasthvsh/ V-AAS-3S aujto;? P-NSM eJautw'/ F-3DSM e~ndoxon th;n T-ASF ejkklhsivan, N-ASF mh; PRT e~cousan V-PAP-ASF spivlon N-ASM h^ V-PXS-3S rJutivda N-ASF h~ V-PXS-3S ti X-ASN tw'n T-GPN toiouvtwn, D-GPN ajll# CONJ i&na CONJ h\/ V-PXS-3S aJgiva A-NSF kai; CONJ a~mwmo?. A-NSF
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
ou&tw? ADV ojfeivlousin V-PAI-3P ?kai;? CONJ oiJ T-NPM a~ndre? N-NPM ajgapa'n V-PAN ta;? T-APF eJautw'n F-3GPM gunai'ka? N-APF wJ? ADV ta; T-APN eJautw'n F-3GPM swvmata. N-APN oJ T-NSM ajgapw'n V-PAP-NSM th;n T-ASF eJautou' F-3GSM gunai'ka N-ASF eJauto;n F-3ASM ajgapa'/, V-PAI-3S
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
oujdei;? A-NSF gavr CONJ pote PRT th;n T-ASF eJautou' F-3GSM savrka N-ASF ejmivshsen, V-AAI-3S ajlla; CONJ ejktrevfei V-PAI-3S kai; CONJ qavlpei V-PAI-3S aujthvn, P-ASF kaqw;? ADV kai; CONJ oJ T-NSM Xristo;? N-NSM th;n T-ASF ejkklhsivan, N-ASF
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
o&ti CONJ mevlh N-NPN ejsme;n V-PXI-1P tou' T-GSN swvmato? N-GSN aujtou'. P-GSM
The King James Version is in the public domain.