The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Luke
Luke 1
Luke 1:26-56
Interlinear Bible - Luke 1:26-56
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
26
Now
in the
sixth
month
the
angel
Gabriel
was
sent
from
God
to a
city
in
Galilee
called
Nazareth
,
jEn
PREP
de;
CONJ
tw'/
T-DSM
mhni;
N-DSM
tw'/
T-DSM
e&ktw/
A-DSM
ajpestavlh
V-2API-3S
oJ
T-NSM
a~ggelo?
N-NSM
Gabrih;l
N-PRI
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
eij?
PREP
povlin
N-ASF
th'?
T-GSF
Galilaiva?
N-GSF
hJ'/
R-DSF
o~noma
N-NSN
Nazare;q
N-PRI
27
to a
virgin
engaged
to a
man
whose
name
was
Joseph
, of the
descendants
of
David
; and the
virgin's
name
was
Mary
.
pro;?
PREP
parqevnon
N-ASF
ejmnhsteumevnhn
V-RPP-ASF
ajndri;
N-DSM
wJ'/
R-DSM
o~noma
N-NSN
#
Iwsh;f
N-PRI
ejx oi~kou
N-GSM
Dauivd,
N-PRI
kai;
CONJ
to;
T-NSN
o~noma
N-NSN
th'?
T-GSF
parqevnou
N-GSF
Mariavm.
N-PRI
28
And
coming
in, he
said
to her,
"Greetings
,
favored
one! The
Lord
is with you."
kai;
CONJ
eijselqw;n
V-2AAP-NSM
pro;?
PREP
aujth;n
P-ASF
ei\pen,
V-2AAI-3S
Xai're,
V-PAM-2S
kecaritwmevnh,
V-RPP-NSF
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
meta;
PREP
sou'.
P-2GS
29
But she was
very
perplexed
at this
statement
, and kept
pondering
what
kind
of
salutation
this
was.
hJ
T-NSF
de;
CONJ
ejpi;
PREP
tw'/
T-DSM
lovgw/
N-DSM
dietaravcqh
V-API-3S
kai;
CONJ
dielogivzeto
V-INI-3S
potapo;?
A-NSM
ei~h
V-PXO-3S
oJ
T-NSM
ajspasmo;?
N-NSM
ouJ'to?.
D-NSM
30
The
angel
said
to her, "Do not be
afraid
,
Mary
; for you have
found
favor
with
God
.
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
oJ
T-NSM
a~ggelo?
N-NSM
aujth'/,
P-DSF
Mh;
PRT
fobou',
V-PNM-2S
Mariavm,
N-PRI
euJ're?
V-2AAI-2S
ga;r
CONJ
cavrin
N-ASF
para;
PREP
tw'/
T-DSM
qew'/:
N-DSM
31
"And
behold
, you will
conceive
in your
womb
and
bear
a
son
, and you shall
name
Him
Jesus
.
kai;
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
sullhvmyh/
V-FDI-2S
ejn
PREP
gastri;
N-DSF
kai;
CONJ
tevxh/ uiJovn,
N-ASM
kai;
CONJ
kalevsei?
V-FAI-2S
to;
T-ASN
o~noma
N-ASN
aujtou'
P-GSM
#
Ihsou'n.
N-ASM
32
"He will be
great
and will be
called
the
Son
of the
Most
High
; and the
Lord
God
will
give
Him the
throne
of His
father
David
;
ouJ'to?
D-NSM
e~stai
V-FXI-3S
mevga?
A-NSM
kai;
CONJ
uiJo;?
N-NSM
uJyivstou
A-GSM
klhqhvsetai,
V-FPI-3S
kai;
CONJ
dwvsei
V-FAI-3S
aujtw'/
P-DSM
kuvrio?
N-NSM
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
to;n
T-ASM
qrovnon
N-ASM
Daui;d
N-PRI
tou'
T-GSM
patro;?
N-GSM
aujtou',
P-GSM
33
and He will
reign
over
the
house
of
Jacob
forever
, and His
kingdom
will have
no
end
."
kai;
CONJ
basileuvsei
V-FAI-3S
ejpi;
PREP
to;n
T-ASM
oi\kon
N-ASM
#
Iakw;b
N-PRI
eij?
PREP
tou;?
T-APM
aijw'na?,
N-APM
kai;
CONJ
th'?
T-GSF
basileiva?
N-GSF
aujtou'
P-GSM
oujk
PRT
e~stai
V-FXI-3S
tevlo?.
N-NSN
34
Mary
said
to the
angel
,
"How
can
this
be,
since
I am a
virgin
*
*
?"
ei\pen
V-2AAI-3S
de;
CONJ
Maria;m
N-PRI
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
a~ggelon,
N-ASM
Pw'?
ADV
e~stai
V-FXI-3S
tou'to,
D-NSN
ejpei;
CONJ
a~ndra
N-ASM
ouj
PRT
ginwvskw;
V-PAI-1S
35
The
angel
answered
and
said
to her, "The
Holy
Spirit
will
come
upon you, and the
power
of the
Most
High
will
overshadow
you; and for that
reason
the
holy
Child
shall be
called
the
Son
of
God
.
kai;
CONJ
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
oJ
T-NSM
a~ggelo?
N-NSM
ei\pen
V-2AAI-3S
aujth'/,
P-DSF
Pneu'ma
N-NSN
a&gion
A-NSN
ejpeleuvsetai
V-FDI-3S
ejpi;
PREP
sev,
P-2AS
kai;
CONJ
duvnami?
N-NSF
uJyivstou
A-GSM
ejpiskiavsei
V-FAI-3S
soi:
P-2DS
dio;
CONJ
kai;
CONJ
to;
T-NSN
gennwvmenon
V-PPP-NSN
a&gion
A-NSN
klhqhvsetai,
V-FPI-3S
uiJo;?
N-NSM
qeou'.
N-GSM
36
"And
behold
,
even
your
relative
Elizabeth
has
also
conceived
a
son
in her
old
age
; and she who was
called
barren
is now in her
sixth
month
.
kai;
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
#
Elisavbet
N-PRI
hJ
T-NSF
suggeniv?
N-NSF
sou
P-2GS
kai;
CONJ
aujth;
P-DSF
suneivlhfen
V-RAI-3S
uiJo;n
N-ASM
ejn
PREP
ghvrei
N-DSN
aujth'?,
P-GSF
kai;
CONJ
ouJ'to?
D-NSM
mh;n
PRT
e&kto?
A-NSM
ejsti;n
V-PXI-3S
aujth'/
P-DSF
th'/
T-DSF
kaloumevnh/
V-PPP-DSF
steivra/:
N-DSF
37
"For
nothing
*
*
will be
impossible
with
God
."
o&ti
CONJ
oujk
PRT
ajdunathvsei
V-FAI-3S
para;
PREP
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
pa'n
A-NSN
rJh'ma.
N-NSN
38
And
Mary
said
,
"Behold
, the
bondslave
of the
Lord
; may it be
done
to me
according
to your
word
." And the
angel
departed
from her.
ei\pen
V-2AAI-3S
de;
CONJ
Mariavm,
N-PRI
#
Idou;
V-2AAM-2S
hJ
T-NSF
douvlh
N-NSF
kurivou:
N-GSM
gevnoitov
V-2ADO-3S
moi
P-1DS
kata;
PREP
to;
T-ASN
rJh'mav
N-ASN
sou.
P-2GS
kai;
CONJ
ajph'lqen
V-2AAI-3S
ajpj
PREP
aujth'?
P-GSF
oJ
T-NSM
a~ggelo?.
N-NSM
39
Now
at
this
time
Mary
arose
and
went
in a
hurry
to the
hill
country
, to a
city
of
Judah
,
jAnasta'sa
V-2AAP-NSF
de;
CONJ
Maria;m
N-PRI
ejn
PREP
tai'?
T-DPF
hJmevrai?
N-DPF
tauvtai?
D-DPF
ejporeuvqh
V-AOI-3S
eij?
PREP
th;n
T-ASF
ojreinh;n
A-ASF
meta;
PREP
spoudh'?
N-GSF
eij?
PREP
povlin
N-ASF
#
Iouvda,
N-GSM
40
and
entered
the
house
of
Zacharias
and
greeted
Elizabeth
.
kai;
CONJ
eijsh'lqen
V-2AAI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oi\kon
N-ASM
Zacarivou
N-GSM
kai;
CONJ
hjspavsato
V-ADI-3S
th;n
T-ASF
#
Elisavbet.
N-PRI
41
When
Elizabeth
heard
Mary's
greeting
, the
baby
leaped
in her
womb
; and
Elizabeth
was
filled
with the
Holy
Spirit
.
kai;
CONJ
ejgevneto
V-2ADI-3S
wJ?
ADV
h~kousen
V-AAI-3S
to;n
T-ASM
ajspasmo;n
N-ASM
th'?
T-GSF
Mariva?
N-GSF
hJ
T-NSF
#
Elisavbet,
N-PRI
ejskivrthsen
V-AAI-3S
to;
T-NSN
brevfo?
N-NSN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
koiliva/
N-DSF
aujth'?,
P-GSF
kai;
CONJ
ejplhvsqh
V-API-3S
pneuvmato?
N-GSN
aJgivou
A-GSN
hJ
T-NSF
#
Elisavbet,
N-PRI
42
And she
cried
out with a
loud
voice
and
said
,
"Blessed
are you
among
women
, and
blessed
is the
fruit
of your
womb
!
kai;
CONJ
ajnefwvnhsen
V-AAI-3S
kraugh'/
N-DSF
megavlh/
A-DSF
kai;
CONJ
ei\pen,
V-2AAI-3S
Eujloghmevnh
V-RPP-NSF
su;
P-2NS
ejn
PREP
gunaixivn,
kai;
CONJ
eujloghmevno?
V-RPP-NSM
oJ
T-NSM
karpo;?
N-NSM
th'?
T-GSF
koiliva?
N-GSF
sou.
P-2GS
43
"And
how
has it happened to me, that the
mother
of my
Lord
would
come
to me?
kai;
CONJ
povqen
ADV
moi
P-1DS
tou'to
D-NSN
i&na
CONJ
e~lqh/
V-2AAS-3S
hJ
T-NSF
mhvthr
N-NSF
tou'
T-GSM
kurivou
N-GSM
mou
P-1GS
pro;?
PREP
ejmev;
P-1AS
44
"For
behold
,
when
the
sound
of your
greeting
reached
my
ears
, the
baby
leaped
in my
womb
for
joy
.
ijdou;
V-2AAM-2S
ga;r
CONJ
wJ?
ADV
ejgevneto
V-2ADI-3S
hJ
T-NSF
fwnh;
N-NSF
tou'
T-GSM
ajspasmou'
N-GSM
sou
P-2GS
eij?
PREP
ta;
T-APN
?wtav
N-APN
mou,
P-1GS
ejskivrthsen
V-AAI-3S
ejn
PREP
ajgalliavsei
N-DSF
to;
T-NSN
brevfo?
N-NSN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
koiliva/
N-DSF
mou.
P-1GS
45
"And
blessed
is she who
believed
that there would be a
fulfillment
of what had been
spoken
to her by the
Lord
."
kai;
CONJ
makariva
A-NSF
hJ
T-NSF
pisteuvsasa
V-AAP-NSF
o&ti
CONJ
e~stai
V-FXI-3S
teleivwsi?
N-NSF
toi'?
T-DPN
lelalhmevnoi?
V-RPP-DPN
aujth'/
P-DSF
para;
PREP
kurivou.
N-GSM
46
And
Mary
said
: "My
soul
exalts
the
Lord
,
Kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
Mariavm,
N-PRI
47
And my
spirit
has
rejoiced
in
God
my
Savior
.
Megaluvnei
V-PAI-3S
hJ
T-NSF
yuchv
N-NSF
mou
P-1GS
to;n
T-ASM
kuvrion,
N-ASM
kai;
CONJ
hjgallivasen
V-AAI-3S
to;
T-NSN
pneu'mav
N-NSN
mou
P-1GS
ejpi;
PREP
tw'/
T-DSM
qew'/
N-DSM
tw'/
T-DSM
swth'riv
N-DSM
mou,
P-1GS
48
"For He has
had
regard
for the
humble
state
of His
bondslave
; For
behold
, from
this
time
on
all
generations
will
count
me
blessed
.
o&ti
CONJ
ejpevbleyen
V-AAI-3S
ejpi;
PREP
th;n
T-ASF
tapeivnwsin
N-ASF
th'?
T-GSF
douvlh?
N-GSF
aujtou'.
P-GSM
ijdou;
V-2AAM-2S
ga;r
CONJ
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
nu'n
ADV
makariou'sivn
V-FAI-3P-ATT
me
P-1AS
pa'sai
A-NPF
aiJ
T-NPF
geneaiv:
N-NPF
49
"For the
Mighty
One
has
done
great
things
for me; And
holy
is His
name
.
o&ti
CONJ
ejpoivhsevn
V-AAI-3S
moi
P-1DS
megavla
A-APN
oJ
T-NSM
dunatov?,
A-NSM
kai;
CONJ
a&gion
A-ASN
to;
T-NSN
o~noma
N-NSN
aujtou',
P-GSM
50
"AND HIS
MERCY
IS UPON
GENERATION
AFTER
GENERATION
TOWARD
THOSE
WHO
FEAR
HIM.
kai;
CONJ
to;
T-NSN
e~leo?
N-NSM
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
genea;?
N-APF
kai;
CONJ
genea;?
N-APF
toi'?
T-DPM
foboumevnoi?
V-PNP-DPM
aujtovn.
P-ASM
51
"He has
done
mighty
deeds
with His
arm
; He has
scattered
those who were
proud
in the
thoughts
of their
heart
.
jEpoivhsen
V-AAI-3S
kravto?
N-ASN
ejn
PREP
bracivoni
N-DSM
aujtou',
P-GSM
dieskovrpisen
V-AAI-3S
uJperhfavnou?
A-APM
dianoiva/
N-DSF
kardiva?
N-GSF
aujtw'n:
P-GPM
52
"He has
brought
down
rulers
from their
thrones
, And has
exalted
those who were
humble
.
kaqei'len
V-2AAI-3S
dunavsta?
N-APM
ajpo;
PREP
qrovnwn
N-GPM
kai;
CONJ
u&ywsen
V-AAI-3S
tapeinouv?,
A-APM
53
"HE HAS
FILLED
THE
HUNGRY
WITH
GOOD
THINGS
; And
sent
away
the
rich
empty-handed
.
peinw'nta?
V-PAP-APM
ejnevplhsen
V-AAI-3S
ajgaqw'n
A-GPM
kai;
CONJ
ploutou'nta?
V-PAP-APM
ejxapevsteilen kenouv?.
A-APM
54
"He has
given
help
to
Israel
His
servant
, In
remembrance
of His
mercy
,
ajntelavbeto
V-2ADI-3S
#
Israh;l
N-PRI
paido;?
N-GSM
aujtou',
P-GSM
mnhsqh'nai
V-APN
ejlevou?,
N-GSN
55
As He
spoke
to our
fathers
, To
Abraham
and his
descendants
forever
."
kaqw;?
ADV
ejlavlhsen
V-AAI-3S
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
patevra?
N-APM
hJmw'n,
P-1GP
tw'/
T-DSN
#
Abraa;m
N-PRI
kai;
CONJ
tw'/
T-DSN
spevrmati
N-DSN
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
to;n
T-ASM
aijw'na.
N-ASM
56
And
Mary
stayed
with her
about
three
months
, and then
returned
to her
home
.
~emeinen
V-AAI-3S
de;
CONJ
Maria;m
N-PRI
su;n
PREP
aujth'/
P-DSF
wJ?
ADV
mh'na?
N-APM
trei'?,
N-APM
kai;
CONJ
uJpevstreyen
V-AAI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oi\kon
N-ASM
aujth'?.
P-GSF
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.