Interlinear Bible Luke 1:57-66

57 Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son.
Th'/ T-DSF de; CONJ #Elisavbet N-PRI ejplhvsqh V-API-3S oJ T-NSM crovno? N-NSM tou' T-GSM tekei'n V-2AAN aujthvn, P-ASF kai; CONJ ejgevnnhsen V-AAI-3S uiJovn. N-ASM
58 Her neighbors and her relatives heard that the Lord had displayed His great mercy toward her; and they were rejoicing with her.
kai; CONJ h~kousan V-AAI-3P oiJ T-NPM perivoikoi A-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM suggenei'? A-NPM aujth'? P-GSF o&ti CONJ ejmegavlunen V-IAI-3S kuvrio? N-NSM to; T-ASN e~leo? N-ASN aujtou' P-GSM metj PREP aujth'?, P-GSF kai; CONJ sunevcairon V-IAI-3P aujth'/. P-DSF
59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zacharias, after his father.
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF th'/ T-DSF ojgdovh/ A-DSF h\lqon V-2AAI-3P peritemei'n V-2AAN to; T-ASN paidivon, N-ASN kai; CONJ ejkavloun V-IAI-3P aujto; P-ASN ejpi; PREP tw'/ T-DSN ojnovmati N-DSN tou' T-GSM patro;? N-GSM aujtou' P-GSM Zacarivan. N-ASM
60 But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John."
kai; CONJ ajpokriqei'sa V-AOP-NSF hJ T-NSF mhvthr N-NSF aujtou' P-GSM ei\pen, V-2AAI-3S Oujciv, PRT ajlla; CONJ klhqhvsetai V-FPI-3S #Iwavnnh?. N-NSM
61 And they said to her, "There is no one among your relatives who is called by that name."
kai; CONJ ei\pan V-2AAI-3P pro;? PREP aujth;n P-ASF o&ti CONJ Oujdeiv? A-NSF ejstin V-PXI-3S ejk PREP th'? T-GSF suggeneiva? N-GSF sou P-2GS oJ;? R-NSM kalei'tai V-PPI-3S tw'/ T-DSN ojnovmati N-DSN touvtw/. D-DSN
62 And they made signs to his father, as to what * he wanted him called.
ejnevneuon V-IAI-3P de; CONJ tw'/ T-DSM patri; N-DSM aujtou' P-GSM to; T-ASN tiv I-ASN a^n PRT qevloi V-PAO-3S kalei'sqai V-PPN aujtov. P-ASN
63 And he asked for a tablet and wrote as follows, "His name is John." And they were all astonished.
kai; CONJ aijthvsa? V-AAP-NSM pinakivdion N-ASN e~grayen V-AAI-3S levgwn, V-PAP-NSM #Iwavnnh? N-NSM ejsti;n V-PXI-3S o~noma N-NSN aujtou'. P-GSM kai; CONJ ejqauvmasan V-AAI-3P pavnte?. A-NPM
64 And at once his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak in praise of God.
ajnewv/cqh V-API-3S de; CONJ to; T-NSN stovma N-NSN aujtou' P-GSM paracrh'ma ADV kai; CONJ hJ T-NSF glw'ssa N-NSF aujtou', P-GSM kai; CONJ ejlavlei V-IAI-3S eujlogw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM qeovn. N-ASM
65 Fear came on all those living around them; and all these matters were being talked about in all the hill country of Judea.
kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejpi; PREP pavnta? A-APM fovbo? N-NSM tou;? T-APM perioikou'nta? V-PAP-APM aujtouv?, P-APM kai; CONJ ejn PREP o&lh/ A-DSF th'/ T-DSF ojreinh'/ A-DSF th'? T-GSF #Ioudaiva? N-GSF dielalei'to V-IPI-3S pavnta A-NPN ta; T-NPN rJhvmata N-NPN tau'ta, D-NPN
66 All who heard them kept them in mind, saying, "What then will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was certainly with him.
kai; CONJ e~qento V-2AMI-3P pavnte? A-NPM oiJ T-NPM ajkouvsante? V-AAP-NPM ejn PREP th'/ T-DSF kardiva/ N-DSF aujtw'n, P-GPM levgonte?, V-PAP-NPM Tiv I-NSN a~ra PRT to; T-NSN paidivon N-NSN tou'to D-NSN e~stai; V-FXI-3S kai; CONJ ga;r CONJ cei;r N-NSF kurivou N-GSM h\n V-IXI-3S metj PREP aujtou'. P-GSM