Compare Translations for Isaiah 10:3

Isaiah 10:3 BBE
And what will you do in the day of punishment, and in the destruction which is coming from far? to whom will you go for help, and what will become of your glory?
Read Isaiah 10 BBE  |  Read Isaiah 10:3 BBE in parallel  
Isaiah 10:3 HNV
What will you do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will you flee for help? and where will you leave your glory?
Read Isaiah 10 HNV  |  Read Isaiah 10:3 HNV in parallel  
Isaiah 10:3 KJV
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
Read Isaiah 10 KJV  |  Read Isaiah 10:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 10:3 NKJV
What will you do in the day of punishment, And in the desolation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your glory?
Read Isaiah 10 NKJV  |  Read Isaiah 10:3 NKJV in parallel  
Isaiah 10:3 NRS
What will you do on the day of punishment, in the calamity that will come from far away? To whom will you flee for help, and where will you leave your wealth,
Read Isaiah 10 NRS  |  Read Isaiah 10:3 NRS in parallel  
Isaiah 10:3 ASV
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
Read Isaiah 10 ASV  |  Read Isaiah 10:3 ASV in parallel  
Isaiah 10:3 CJB
What will you do on the day of punishment, when calamity comes from afar? To whom will you flee for help? Where will you leave your wealth,
Read Isaiah 10 CJB  |  Read Isaiah 10:3 CJB in parallel  
Isaiah 10:3 RHE
What will you do in the day of visitation, and of the calamity which cometh from afar? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
Read Isaiah 10 RHE  |  Read Isaiah 10:3 RHE in parallel  
Isaiah 10:3 ELB
Und was wollt ihr tun am Tage der Heimsuchung und beim Sturme, der von fern daherkommt? Zu wem sollt ihr fliehen um Hilfe, und wohin eure Herrlichkeit in Sicherheit bringen?
Read Isaiah 10 ELB  |  Read Isaiah 10:3 ELB in parallel  
Isaiah 10:3 ESV
What will you do on the day of punishment, in the ruin that will come from afar? To whom will you flee for help, and where will you leave your wealth?
Read Isaiah 10 ESV  |  Read Isaiah 10:3 ESV in parallel  
Isaiah 10:3 GDB
E che farete voi al giorno della visitazione, e nella desolazione che verrà da lontano? a chi rifuggirete per aiuto? ed ove lascerete la vostra gloria?
Read Isaiah 10 GDB  |  Read Isaiah 10:3 GDB in parallel  
Isaiah 10:3 GW
What will you do on the day you are called to account [for these things], when the disaster comes from far away? Where will you run for help? Where will you leave your wealth?
Read Isaiah 10 GW  |  Read Isaiah 10:3 GW in parallel  
Isaiah 10:3 GNT
What will you do when God punishes you? What will you do when he brings disaster on you from a distant country? Where will you run to find help? Where will you hide your wealth?
Read Isaiah 10 GNT  |  Read Isaiah 10:3 GNT in parallel  
Isaiah 10:3 CSB
What will you do on the day of punishment when devastation comes from far away? Who will you run to for help? Where will you leave your wealth?
Read Isaiah 10 CSB  |  Read Isaiah 10:3 CSB in parallel  
Isaiah 10:3 BLA
¿Y que haréis en el día del castigo, en la devastación que vendrá de lejos? ¿A quién huiréis por auxilio? ¿Y dónde dejaréis vuestra riqueza?
Read Isaiah 10 BLA  |  Read Isaiah 10:3 BLA in parallel  
Isaiah 10:3 RVR
¿Y qué haréis en el día de la visitación? ¿y á quién os acogeréis que os ayude, cuando viniere de lejos el asolamiento? ¿y en dónde dejaréis vuestra gloria?
Read Isaiah 10 RVR  |  Read Isaiah 10:3 RVR in parallel  
Isaiah 10:3 LSG
Que ferez-vous au jour du ch?timent, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, Et o? laisserez-vous votre gloire?
Read Isaiah 10 LSG  |  Read Isaiah 10:3 LSG in parallel  
Isaiah 10:3 LUT
Was wollt ihr tun am Tage der Heimsuchung und des Unglücks, das von fern kommt? Zu wem wollt ihr fliehen um Hilfe? Und wo wollt ihr eure Ehre lassen,
Read Isaiah 10 LUT  |  Read Isaiah 10:3 LUT in parallel  
Isaiah 10:3 NAS
Now what will you do in the day of punishment, And in the devastation which will come from afar ? To whom will you flee for help ? And where will you leave your wealth ?
Read Isaiah 10 NAS  |  Read Isaiah 10:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 10:3 NCV
How will you explain the things you have done? What will you do when your destruction comes from far away? Where will you run for help? Where will you hide your riches then?
Read Isaiah 10 NCV  |  Read Isaiah 10:3 NCV in parallel  
Isaiah 10:3 NIRV
What will you do on the day when the LORD punishes you? On that day trouble will come from far away. Who will you run to for help? Who will you trust your riches with?
Read Isaiah 10 NIRV  |  Read Isaiah 10:3 NIRV in parallel  
Isaiah 10:3 NIV
What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
Read Isaiah 10 NIV  |  Read Isaiah 10:3 NIV in parallel  
Isaiah 10:3 NLT
What will you do when I send desolation upon you from a distant land? To whom will you turn for help? Where will your treasures be safe?
Read Isaiah 10 NLT  |  Read Isaiah 10:3 NLT in parallel  
Isaiah 10:3 OST
Que ferez-vous au jour de la visitation, quand la ruine viendra de loin? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire?
Read Isaiah 10 OST  |  Read Isaiah 10:3 OST in parallel  
Isaiah 10:3 RSV
What will you do on the day of punishment, in the storm which will come from afar? To whom will you flee for help, and where will you leave your wealth?
Read Isaiah 10 RSV  |  Read Isaiah 10:3 RSV in parallel  
Isaiah 10:3 RIV
E che farete nel giorno che Dio vi visiterà, nel giorno che la ruina verrà di lontano? A chi fuggirete in cerca di soccorso? e dove lascerete quel ch’è la vostra gloria?
Read Isaiah 10 RIV  |  Read Isaiah 10:3 RIV in parallel  
Isaiah 10:3 SEV
¿Y qué haréis en el día de la visitación? ¿Y a quién os acogeréis que os ayude, cuando viniere de lejos el asolamiento? ¿Y a dónde dejaréis vuestra gloria?
Read Isaiah 10 SEV  |  Read Isaiah 10:3 SEV in parallel  
Isaiah 10:3 SVV
Maar wat zult gijlieden doen ten dage der bezoeking, en der verwoesting, die van verre komen zal? Tot wien zult gij vlieden om hulp, en waar zult gij uw heerlijkheid laten?
Read Isaiah 10 SVV  |  Read Isaiah 10:3 SVV in parallel  
Isaiah 10:3 DBY
And what will ye do in the day of visitation, and in the sudden destruction [which] shall come from far? To whom will ye flee for help, and where will ye leave your glory?
Read Isaiah 10 DBY  |  Read Isaiah 10:3 DBY in parallel  
Isaiah 10:3 VUL
quid facietis in die visitationis et calamitatis de longe venientis ad cuius fugietis auxilium et ubi derelinquetis gloriam vestram
Read Isaiah 10 VUL  |  Read Isaiah 10:3 VUL in parallel  
Isaiah 10:3 MSG
What will you have to say on Judgment Day, when Doomsday arrives out of the blue? Who will you get to help you? What good will your money do you?
Read Isaiah 10 MSG  |  Read Isaiah 10:3 MSG in parallel  
Isaiah 10:3 WBT
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation [which] shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
Read Isaiah 10 WBT  |  Read Isaiah 10:3 WBT in parallel  
Isaiah 10:3 TMB
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? To whom will ye flee for help? And where will ye leave your glory?
Read Isaiah 10 TMB  |  Read Isaiah 10:3 TMB in parallel  
Isaiah 10:3 TNIV
What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
Read Isaiah 10 TNIV  |  Read Isaiah 10:3 TNIV in parallel  
Isaiah 10:3 WEB
What will you do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will you flee for help? and where will you leave your glory?
Read Isaiah 10 WEB  |  Read Isaiah 10:3 WEB in parallel  
Isaiah 10:3 WYC
What shall ye do in the day of visitation, and of wretchedness coming from [a]far? To whose help shall ye flee? and where shall ye leave your glory,
Read Isaiah 10 WYC  |  Read Isaiah 10:3 WYC in parallel  
Isaiah 10:3 YLT
And what do ye at a day of inspection? And at desolation? -- from afar it cometh. Near whom do ye flee for help? And where do ye leave your honour?
Read Isaiah 10 YLT  |  Read Isaiah 10:3 YLT in parallel  

Isaiah 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Woes against proud oppressors. (1-4) The Assyrian but an instrument in the hand of God for the punishment of his people. (5-19) The deliverance from him. (20-34)

Verses 1-4 These verses are to be joined with the foregoing chapter. Woe to the superior powers that devise and decree unrighteous decrees! And woe to the inferior officers that draw them up, and enter them on record! But what will sinners do? Whither will they flee?

Verses 5-19 See what a change sin made. The king of Assyria, in his pride, thought to act by his own will. The tyrants of the world are tools of Providence. God designs to correct his people for their hypocrisy, and bring them nearer to him; but is that Sennacherib's design? No; he designs to gratify his own covetousness and ambition. The Assyrian boasts what great things he has done to other nations, by his own policy and power. He knows not that it is God who makes him what he is, and puts the staff into his hand. He had done all this with ease; none moved the wing, or cried as birds do when their nests are rifled. Because he conquered Samaria, he thinks Jerusalem would fall of course. It was lamentable that Jerusalem should have set up graven images, and we cannot wonder that she was excelled in them by the heathen. But is it not equally foolish for Christians to emulate the people of the world in vanities, instead of keeping to things which are their special honour? For a tool to boast, or to strive against him that formed it, would not be more out of the way, than for Sennacherib to vaunt himself against Jehovah. When God brings his people into trouble, it is to bring sin to their remembrance, and humble them, and to awaken them to a sense of their duty; this must be the fruit, even the taking away of sin. When these points are gained by the affliction, it shall be removed in mercy. This attempt upon Zion and Jerusalem should come to nothing. God will be as a fire to consume the workers of iniquity, both soul and body. The desolation should be as when a standard-bearer fainteth, and those who follow are put to confusion. Who is able to stand before this great and holy Lord God?

Verses 20-34 By our afflictions we may learn not to make creatures our confidence. Those only can with comfort stay upon God, who return to him in truth, not in pretence and profession only. God will justly bring this wasting away on a provoking people, but will graciously set bounds to it. It is against the mind and will of God, that his people, whatever happens, should give way to fear. God's anger against his people is but for a moment; and when that is turned from us, we need not fear the fury of man. The rod with which he corrected his people, shall not only be laid aside, but thrown into the fire. To encourage God's people, the prophet puts them in mind of what God had formerly done against the enemies of his church. God's people shall be delivered from the Assyrians. Some think it looks to the deliverance of the Jews out of their captivity; and further yet, to the redemption of believers from the tyranny of sin and Satan. And this, "because of the anointing;" for his people Israel's sake, the believers among them that had received the unction of Divine grace. And for the sake of the Messiah, the Anointed of God. Here is, ver. ( 28-34 ) , a prophetical description of Sennacherib's march towards Jerusalem, when he threatened to destroy that city. Then the Lord, in whom Hezekiah trusted, cut down his army like the hewing of a forest. Let us apply what is here written, to like matters in other ages of the church of Christ. Because of the anointing of our great Redeemer, the yoke of every antichrist must be broken from off his church: and if our souls partake of the unction of the Holy Spirit, complete and eternal deliverances will be secured to us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use