Compare Translations for Isaiah 13:14

Isaiah 13:14 KJV
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up : they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
Read Isaiah 13 KJV  |  Read Isaiah 13:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 13:14 NIV
Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
Read Isaiah 13 NIV  |  Read Isaiah 13:14 NIV in parallel  
Isaiah 13:14 NKJV
It shall be as the hunted gazelle, And as a sheep that no man takes up; Every man will turn to his own people, And everyone will flee to his own land.
Read Isaiah 13 NKJV  |  Read Isaiah 13:14 NKJV in parallel  
Isaiah 13:14 NRS
Like a hunted gazelle, or like sheep with no one to gather them, all will turn to their own people, and all will flee to their own lands.
Read Isaiah 13 NRS  |  Read Isaiah 13:14 NRS in parallel  
Isaiah 13:14 ASV
And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
Read Isaiah 13 ASV  |  Read Isaiah 13:14 ASV in parallel  
Isaiah 13:14 BBE
And it will be that, like a roe in flight, and like wandering sheep, they will go every man to his people and to his land.
Read Isaiah 13 BBE  |  Read Isaiah 13:14 BBE in parallel  
Isaiah 13:14 CJB
Then, like a hunted gazelle, like sheep with no one to gather them, everyone will head back to his own people; everyone will flee to his own land.
Read Isaiah 13 CJB  |  Read Isaiah 13:14 CJB in parallel  
Isaiah 13:14 RHE
And they shall be as a doe fleeing away, and as a sheep: and there shall be none to gather them together: every man shall turn to his own people, and every one shall flee to his own land.
Read Isaiah 13 RHE  |  Read Isaiah 13:14 RHE in parallel  
Isaiah 13:14 ELB
Und es wird sein wie mit einer verscheuchten Gazelle und wie mit einer Herde, die niemand sammelt: ein jeder wird sich zu seinem Volke wenden, und ein jeder in sein Land fliehen.
Read Isaiah 13 ELB  |  Read Isaiah 13:14 ELB in parallel  
Isaiah 13:14 ESV
And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, each will turn to his own people, and each will flee to his own land.
Read Isaiah 13 ESV  |  Read Isaiah 13:14 ESV in parallel  
Isaiah 13:14 GDB
Ed essi saranno come un cavriuolo cacciato, e come pecore che niuno accoglie; ciascuno si volterà verso il suo popolo, e ciascuno fuggirà al suo paese.
Read Isaiah 13 GDB  |  Read Isaiah 13:14 GDB in parallel  
Isaiah 13:14 GW
They'll be like hunted gazelle and like sheep with no one to gather them. Everyone will return to his own people and flee to his own land.
Read Isaiah 13 GW  |  Read Isaiah 13:14 GW in parallel  
Isaiah 13:14 GNT
"The foreigners living in Babylon will run away to their homelands, scattering like deer escaping from hunters, like sheep without a shepherd.
Read Isaiah 13 GNT  |  Read Isaiah 13:14 GNT in parallel  
Isaiah 13:14 HNV
It shall happen, that as the chased roe, and as sheep that no man gathers, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
Read Isaiah 13 HNV  |  Read Isaiah 13:14 HNV in parallel  
Isaiah 13:14 CSB
Like wandering gazelles and like sheep without a shepherd, each one will turn to his own people, each one will flee to his own land.
Read Isaiah 13 CSB  |  Read Isaiah 13:14 CSB in parallel  
Isaiah 13:14 BLA
Y será como gacela perseguida, o como ovejas que nadie reúne; cada uno volverá a su pueblo, y cada uno huirá a su tierra.
Read Isaiah 13 BLA  |  Read Isaiah 13:14 BLA in parallel  
Isaiah 13:14 RVR
Y será que como corza amontada, y como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá á su tierra.
Read Isaiah 13 RVR  |  Read Isaiah 13:14 RVR in parallel  
Isaiah 13:14 LSG
Alors, comme une gazelle effarouch?e, Comme un troupeau sans berger, Chacun se tournera vers son peuple, Chacun fuira vers son pays;
Read Isaiah 13 LSG  |  Read Isaiah 13:14 LSG in parallel  
Isaiah 13:14 LUT
Und sie sollen sein wie ein verscheuchtes Reh und wie eine Herde ohne Hirten, daß sich ein jeglicher zu seinem Volk kehren und ein jeglicher in sein Land fliehen wird,
Read Isaiah 13 LUT  |  Read Isaiah 13:14 LUT in parallel  
Isaiah 13:14 NAS
And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land.
Read Isaiah 13 NAS  |  Read Isaiah 13:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 13:14 NCV
"Then the people from Babylon will run away like hunted deer or like sheep who have no shepherd. Everyone will turn back to his own people; each will run back to his own land.
Read Isaiah 13 NCV  |  Read Isaiah 13:14 NCV in parallel  
Isaiah 13:14 NIRV
Outsiders who live in Babylonia will scatter like antelope that are chased by a hunter. They are like sheep that don't have a shepherd. All of them will return to their own people. They will run back to their own countries.
Read Isaiah 13 NIRV  |  Read Isaiah 13:14 NIRV in parallel  
Isaiah 13:14 NLT
Everyone will run until exhausted, rushing back to their own lands like hunted deer, wandering like sheep without a shepherd.
Read Isaiah 13 NLT  |  Read Isaiah 13:14 NLT in parallel  
Isaiah 13:14 OST
Alors, comme une gazelle effarouchée, comme un troupeau que nul ne rassemble, chacun tournera visage vers son peuple, chacun fuira vers son pays.
Read Isaiah 13 OST  |  Read Isaiah 13:14 OST in parallel  
Isaiah 13:14 RSV
And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, every man will turn to his own people, and every man will flee to his own land.
Read Isaiah 13 RSV  |  Read Isaiah 13:14 RSV in parallel  
Isaiah 13:14 RIV
Allora, come gazzella inseguita o come pecora che nessuno raccoglie, ognuno si volgerà verso il suo popolo, ognuno fuggirà al proprio paese.
Read Isaiah 13 RIV  |  Read Isaiah 13:14 RIV in parallel  
Isaiah 13:14 SEV
Y será que como gacela perseguida, y como oveja sin pastor; cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá a su tierra.
Read Isaiah 13 SEV  |  Read Isaiah 13:14 SEV in parallel  
Isaiah 13:14 SVV
En een iegelijk zal zijn als een verjaagde ree, en als een schaap, dat niemand vergadert; een iegelijk zal naar zijn volk omzien, en een iegelijk zal naar zijn land vluchten.
Read Isaiah 13 SVV  |  Read Isaiah 13:14 SVV in parallel  
Isaiah 13:14 DBY
And it shall be as with a chased roe, and as with a flock that no man gathereth together; every one shall turn to his own people, and every one flee into his own land.
Read Isaiah 13 DBY  |  Read Isaiah 13:14 DBY in parallel  
Isaiah 13:14 VUL
et erit quasi dammula fugiens et quasi ovis et non erit qui congreget unusquisque ad populum suum convertetur et singuli ad terram suam fugient
Read Isaiah 13 VUL  |  Read Isaiah 13:14 VUL in parallel  
Isaiah 13:14 MSG
Like a hunted white-tailed deer, like lost sheep with no shepherd, People will huddle with a few of their own kind, run off to some makeshift shelter.
Read Isaiah 13 MSG  |  Read Isaiah 13:14 MSG in parallel  
Isaiah 13:14 WBT
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one to his own land.
Read Isaiah 13 WBT  |  Read Isaiah 13:14 WBT in parallel  
Isaiah 13:14 TMB
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up; they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
Read Isaiah 13 TMB  |  Read Isaiah 13:14 TMB in parallel  
Isaiah 13:14 TNIV
Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, they will all return to their own people, they will flee to their native land.
Read Isaiah 13 TNIV  |  Read Isaiah 13:14 TNIV in parallel  
Isaiah 13:14 WEB
It shall happen, that as the chased roe, and as sheep that no man gathers, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
Read Isaiah 13 WEB  |  Read Isaiah 13:14 WEB in parallel  
Isaiah 13:14 WYC
And it shall be as a doe fleeing, and as a sheep, and none shall be that shall gather together; each man shall turn to his people, and all by themselves shall flee to their land. (And they shall be like a fleeing doe, or like sheep, and there shall be no one who shall gather them up; each man shall return to his own people, yea, everyone shall flee to their own land.)
Read Isaiah 13 WYC  |  Read Isaiah 13:14 WYC in parallel  
Isaiah 13:14 YLT
And it hath been, as a roe driven away, And as a flock that hath no gatherer, Each unto his people -- they turn, And each unto his land -- they flee.
Read Isaiah 13 YLT  |  Read Isaiah 13:14 YLT in parallel  

Isaiah 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The armies of God's wrath. (1-5) The conquest of Babylon. (6-18) Its final desolation. (19-22)

Verses 1-5 The threatenings of God's word press heavily upon the wicked, and are a sore burden, too heavy for them to bear. The persons brought together to lay Babylon waste, are called God's sanctified or appointed ones; designed for this service, and made able to do it. They are called God's mighty ones, because they had their might from God, and were now to use it for him. They come from afar. God can make those a scourge and ruin to his enemies, who are farthest off, and therefore least dreaded.

Verses 6-18 We have here the terrible desolation of Babylon by the Medes and Persians. Those who in the day of their peace were proud, and haughty, and terrible, are quite dispirited when trouble comes. Their faces shall be scorched with the flame. All comfort and hope shall fail. The stars of heaven shall not give their light, the sun shall be darkened. Such expressions are often employed by the prophets, to describe the convulsions of governments. God will visit them for their iniquity, particularly the sin of pride, which brings men low. There shall be a general scene of horror. Those who join themselves to Babylon, must expect to share her plagues, ( Revelation 18:4 ) . All that men have, they would give for their lives, but no man's riches shall be the ransom of his life. Pause here and wonder that men should be thus cruel and inhuman, and see how corrupt the nature of man is become. And that little infants thus suffer, which shows that there is an original guilt, by which life is forfeited as soon as it is begun. The day of the Lord will, indeed, be terrible with wrath and fierce anger, far beyond all here stated. Nor will there be any place for the sinner to flee to, or attempt an escape. But few act as though they believed these things.

Verses 19-22 Babylon was a noble city; yet it should be wholly destroyed. None shall dwell there. It shall be a haunt for wild beasts. All this is fulfilled. The fate of this proud city is a proof of the truth of the Bible, and an emblem of the approaching ruin of the New Testament Babylon; a warning to sinners to flee from the wrath to come, and it encourages believers to expect victory over every enemy of their souls, and of the church of God. The whole world changes and is liable to decay. Wherefore let us give diligence to obtain a kingdom which cannot be moved; and in this hope let us hold fast that grace whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use