Compare Translations for Isaiah 19:10

10 [Egypt's] weavers will be dejected; all her wage earners will be demoralized.
10 Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for pay will be grieved.
10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
10 Dispirited, depressed in their forced idleness - everyone who works for a living, jobless.
10 And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul.
10 The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
10 And its foundations will be broken. All who make wages will be troubled of soul.
10 They will be in despair, and all the workers will be sick at heart.
10 Its weavers will be dismayed, and all who work for wages will be grieved.
10 And the pillars [of Egypt] shall be broken in pieces; all they that work for hire [shall be] grieved in soul.
10 And the makers of twisted thread will be crushed, and those who ... will be sad in heart.
10 Makers of cloth will be crushed; all who earn money will become distressed.
10 Makers of cloth will be crushed; all who earn money will become distressed.
10 the spinners will be crushed, the hired workers dejected.
10 And her pillars shall be broken in pieces, and all workers for hire shall be sad of soul.
10 weavers and skilled workers will be broken and depressed.
10 weavers and skilled workers will be broken and depressed.
10 Egypt's weavers will be crushed. Those who work for money will be distressed.
10 The pillars [of Mitzrayim] shall be broken in pieces; all those who work for hire [shall be] grieved in soul.
10 Because all their nets shall be broken; all that make ponds to raise fish shall be discontented.
10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
10 And her weavers will be crushed; all [the] {hired workers} [will be] grieved of heart.
10 Those who weave cloth will be broken. All those who work for money will be sad.
10 Those who work with cloth will be unhappy. And all those who work for money will be sick at heart.
10 Its weavers will be dismayed, and all who work for wages will be grieved.
10 And its watery places shall be dry, all they shall mourn that made pools to take fishes.
10 Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for hire will be grieved.
10 Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for hire will be grieved.
10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
10 et erunt inrigua eius flaccentia omnes qui faciebant lacunas ad capiendos pisces
10 et erunt inrigua eius flaccentia omnes qui faciebant lacunas ad capiendos pisces
10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices [and] ponds for fish.
10 The pillars [of Egypt] shall be broken in pieces; all those who work for hire [shall be] grieved in soul.
10 And the water places thereof shall be dry (And the places of water there shall dry up); (and) all that made ponds to take fishes, shall be shamed.
10 And its foundations have been smitten, All making wages [are] afflicted in soul.

Isaiah 19:10 Commentaries