Compare Translations for Isaiah 22:4

4 Therefore I said, "Look away from me! Let me weep bitterly! Do not try to comfort me about the destruction of my dear people."
4 Therefore I said: "Look away from me; let me weep bitter tears; do not labor to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."
4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
4 In the midst of the shouting, I said, "Let me alone. Let me grieve by myself. Don't tell me it's going to be all right. These people are doomed. It's not all right."
4 Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."
4 Therefore I said, “Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people.”
4 Therefore I said, "Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people."
4 That’s why I said, “Leave me alone to weep; do not try to comfort me. Let me cry for my people as I watch them being destroyed.”
4 Therefore I said: Look away from me, let me weep bitter tears; do not try to comfort me for the destruction of my beloved people.
4 Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
4 For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people.
4 Therefore, I said, "Don't look at me; let me weep bitterly. Don't try to comfort me about the destruction of my dearly loved people."
4 Therefore, I said, "Don't look at me; let me weep bitterly. Don't try to comfort me about the destruction of my dearly loved people."
4 This is why I said, "Don't look at me, leave me alone to weep bitterly, don't try to comfort me over the destruction of my people."
4 Therefore said I, Look away from me; let me weep bitterly: labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
4 Now leave me alone to weep bitterly over all those of my people who have died. Don't try to comfort me.
4 Now leave me alone to weep bitterly over all those of my people who have died. Don't try to comfort me.
4 That is why I say, "Turn away from me so that I can cry bitterly. Don't try to comfort me because of the destruction brought on my people."
4 Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
4 Therefore I said, Leave me; I will weep bitterly; do not labour to comfort me of the destruction of the daughter of my people.
4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly , labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
4 Therefore I said, "Look away from me, let me {weep bitterly}; you must not insist on comforting me for the destruction of the daughter of my people."
4 So I say, "Don't look at me. Let me cry loudly. Don't hurry to comfort me about the destruction of Jerusalem."
4 So I said, "Leave me alone. Let me sob bitter tears. Don't try to comfort me. My people have been destroyed."
4 Therefore I said: Look away from me, let me weep bitter tears; do not try to comfort me for the destruction of my beloved people.
4 Therefore have I said: Depart from me, I will weep bitterly: labour not to comfort me, for the devastation of the daughter of my people.
4 Therefore I said: "Look away from me, let me weep bitter tears; do not labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people."
4 Therefore I said: "Look away from me, let me weep bitter tears; do not labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people."
4 Therefore said I, "Look away from me; I will be bitter in weeping. Labor not to comfort me, because of the despoiling of the daughter of my people."
4 Therefore said I, "Look away from me; I will be bitter in weeping. Labor not to comfort me, because of the despoiling of the daughter of my people."
4 propterea dixi recedite a me amare flebo nolite incumbere ut consolemini me super vastitate filiae populi mei
4 propterea dixi recedite a me amare flebo nolite incumbere ut consolemini me super vastitate filiae populi mei
4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labor not to comfort me, because of the devastation of the daughter of my people.
4 Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
4 Therefore I said (And so I said), Go ye away from me, I shall weep bitterly; do not ye be busy to comfort me on the destroying of the daughter of my people.
4 Therefore I said, `Look ye from me, I am bitter in my weeping, Haste not to comfort me, For the destruction of the daughter of my people.'

Isaiah 22:4 Commentaries