Compare Translations for Isaiah 23:16

16 Pick up [your] harp, stroll through the city, prostitute forgotten [by men]. Play skillfully, sing many a song, and you will be thought of again.
16 "Take a harp; go about the city, O forgotten prostitute! Make sweet melody; sing many songs, that you may be remembered."
16 Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
16 "Take a harp, circle the city, unremembered whore. Sing your old songs, your many old songs. Maybe someone will remember."
16 Take your harp, walk about the city, O forgotten harlot; Pluck the strings skillfully, sing many songs, That you may be remembered.
16 “Take up a harp, walk through the city, you forgotten prostitute; play the harp well, sing many a song, so that you will be remembered.”
16 "Take a harp, go about the city, You forgotten harlot; Make sweet melody, sing many songs, That you may be remembered."
16 Take a harp and walk the streets, you forgotten harlot. Make sweet melody and sing your songs so you will be remembered again.
16 Take a harp, go about the city, you forgotten prostitute! Make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered.
16 Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
16 Take an instrument of music, go about the town, O loose woman who has gone out from the memory of man; make sweet melody with songs, so that you may come back to men's minds.
16 Take a harp, go around the city, forgotten prostitute. Play well, sing many songs, so they'll remember you.
16 Take a harp, go around the city, forgotten prostitute. Play well, sing many songs, so they'll remember you.
16 "Take a lyre, walk the city, you poor, forgotten whore! Play sweetly, sing all your songs, so that they will remember you!"
16 Take a harp, go about the city, thou forgotten harlot! Make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
16 Take your harp, go round the town, you poor forgotten whore! Play and sing your songs again to bring men back once more.
16 Take your harp, go round the town, you poor forgotten whore! Play and sing your songs again to bring men back once more.
16 "Take your lyre. Go around in the city, you forgotten prostitute. Make sweet music. Sing many songs so that you'll be remembered."
16 Take a harp, go about the city, you prostitute that has been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered.
16 Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing the song again that thou may be remembered.
16 Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten ; make sweet melody , sing many songs, that thou mayest be remembered .
16 "Take a harp, go around [the] city, forgotten prostitute! Do [it] well, playing a stringed instrument! Make numerous songs, that you may be remembered."
16 "Oh woman, you are forgotten. Take your harp and walk through the city. Play your harp well. Sing your song often. Then people will remember you."
16 "Forgotten prostitute, pick up a harp. Walk through the city. Play the harp well. Sing many songs. Then you will be remembered."
16 Take a harp, go about the city, you forgotten prostitute! Make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered.
16 Take a harp, go about the city, harlot that hast been forgotten: sing well, sing many a song, that thou mayst be remembered.
16 "Take a harp, go about the city, O forgotten harlot! Make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered."
16 "Take a harp, go about the city, O forgotten harlot! Make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered."
16 "Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered."
16 "Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered."
16 sume citharam circui civitatem meretrix oblivioni tradita bene cane frequenta canticum ut memoria tui sit
16 sume citharam circui civitatem meretrix oblivioni tradita bene cane frequenta canticum ut memoria tui sit
16 Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
16 Take a harp, go about the city, you prostitute that has been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered.
16 Thou whore, given to forgetting, take an harp, compass the city; sing thou well, use thou oft a song, that mind be of thee. (O whore, now forgotten, take up a harp, and go around the city; sing thou well a song, and sing thou it often, so that thou will be remembered again.)
16 Take a harp, go round the city, O forgotten harlot, play well, Multiply song that thou mayest be remembered.

Isaiah 23:16 Commentaries