Compare Translations for Isaiah 41:19

Isaiah 41:19 BBE
I will put in the waste land the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive-tree; and in the lowland will be planted the fir-tree, the plane, and the cypress together:
Read Isaiah 41 BBE  |  Read Isaiah 41:19 BBE in parallel  
Isaiah 41:19 GW
I will plant cedar, acacia, myrtle, and wild olive trees in the desert. I will place cedar, fir, and cypress trees together in the wilderness.
Read Isaiah 41 GW  |  Read Isaiah 41:19 GW in parallel  
Isaiah 41:19 KJV
I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
Read Isaiah 41 KJV  |  Read Isaiah 41:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:19 NLT
I will plant trees -- cedar, acacia, myrtle, olive, cypress, fir, and pine -- on barren land.
Read Isaiah 41 NLT  |  Read Isaiah 41:19 NLT in parallel  
Isaiah 41:19 NRS
I will put in the wilderness the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive; I will set in the desert the cypress, the plane and the pine together,
Read Isaiah 41 NRS  |  Read Isaiah 41:19 NRS in parallel  
Isaiah 41:19 ASV
I will put in the wilderness the cedar, the acacia, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the fir-tree, the pine, and the box-tree together:
Read Isaiah 41 ASV  |  Read Isaiah 41:19 ASV in parallel  
Isaiah 41:19 CJB
I will plant the desert with cedars, acacias, myrtles and olive trees; In the 'Aravah I will put cypresses together with elm trees and larches."
Read Isaiah 41 CJB  |  Read Isaiah 41:19 CJB in parallel  
Isaiah 41:19 RHE
I will plant in the wilderness the cedar, and the thorn, and the myrtle, and the olive tree: I will set in the desert the fir tree, the elm, and the box tree together:
Read Isaiah 41 RHE  |  Read Isaiah 41:19 RHE in parallel  
Isaiah 41:19 ELB
Ich werde Zedern in die Wüste setzen, Akazien und Myrten und Olivenbäume, werde in die Steppe pflanzen Zypressen, Platanen und Scherbinzedern miteinander;
Read Isaiah 41 ELB  |  Read Isaiah 41:19 ELB in parallel  
Isaiah 41:19 ESV
I will put in the wilderness the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive. I will set in the desert the cypress, the plane and the pine together,
Read Isaiah 41 ESV  |  Read Isaiah 41:19 ESV in parallel  
Isaiah 41:19 GDB
Io metterò nel deserto il cedro, l’acacia, ed il mirto, e l’ulivo; il metterò nella solitudine l’abete, l’olmo, e il busso insieme.
Read Isaiah 41 GDB  |  Read Isaiah 41:19 GDB in parallel  
Isaiah 41:19 GNT
I will make cedars grow in the desert, and acacias and myrtles and olive trees. Forests will grow in barren land, forests of pine and juniper and cypress.
Read Isaiah 41 GNT  |  Read Isaiah 41:19 GNT in parallel  
Isaiah 41:19 HNV
I will put in the wilderness the cedar, the shittim, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, the pine, and the box tree together:
Read Isaiah 41 HNV  |  Read Isaiah 41:19 HNV in parallel  
Isaiah 41:19 CSB
I will plant cedars in the desert, acacias, myrtles, and olive trees. I will put cypress trees in the desert, elms and box trees together,
Read Isaiah 41 CSB  |  Read Isaiah 41:19 CSB in parallel  
Isaiah 41:19 BLA
Pondré en los desiertos el cedro, la acacia, el mirto y el olivo; pondré en el yermo el ciprés, junto con el olmo y el boj,
Read Isaiah 41 BLA  |  Read Isaiah 41:19 BLA in parallel  
Isaiah 41:19 RVR
Daré en el desierto cedros, espinos, arrayanes, y olivas; pondré en la soledad hayas, olmos, y álamos juntamente;
Read Isaiah 41 RVR  |  Read Isaiah 41:19 RVR in parallel  
Isaiah 41:19 LSG
Je mettrai dans le d?sert le c?dre, l'acacia, Le myrte et l'olivier; Je mettrai dans les lieux st?riles Le cypr?s, l'orme et le buis, tous ensemble;
Read Isaiah 41 LSG  |  Read Isaiah 41:19 LSG in parallel  
Isaiah 41:19 LUT
ich will in der Wüste geben Zedern, Akazien, Myrten und Kiefern; ich will dem Gefilde geben Tannen, Buchen und Buchsbaum miteinander, {~}
Read Isaiah 41 LUT  |  Read Isaiah 41:19 LUT in parallel  
Isaiah 41:19 NAS
"I will put the cedar in the wilderness, The acacia and the myrtle and the olive tree ; I will place the juniper in the desert Together with the box tree and the cypress,
Read Isaiah 41 NAS  |  Read Isaiah 41:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:19 NCV
I will make trees grow in the desert -- cedars, acacia, myrtle, and olive trees. I will put pine, fir, and cypress trees growing together in the desert.
Read Isaiah 41 NCV  |  Read Isaiah 41:19 NCV in parallel  
Isaiah 41:19 NIRV
I will make trees grow in the desert. I will plant cedar and acacia trees there. I will plant myrtle and olive trees there. I will make pine trees grow in the dry and empty desert. I will plant fir and cypress trees there.
Read Isaiah 41 NIRV  |  Read Isaiah 41:19 NIRV in parallel  
Isaiah 41:19 NIV
I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,
Read Isaiah 41 NIV  |  Read Isaiah 41:19 NIV in parallel  
Isaiah 41:19 NKJV
I will plant in the wilderness the cedar and the acacia tree, The myrtle and the oil tree; I will set in the desert the cypress tree and the pine And the box tree together,
Read Isaiah 41 NKJV  |  Read Isaiah 41:19 NKJV in parallel  
Isaiah 41:19 OST
Je mettrai dans le désert le cèdre, l'acacia, le myrte et l'olivier; je planterai dans les solitudes le cyprès, l'orme et le buis ensemble;
Read Isaiah 41 OST  |  Read Isaiah 41:19 OST in parallel  
Isaiah 41:19 RSV
I will put in the wilderness the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive; I will set in the desert the cypress, the plane and the pine together;
Read Isaiah 41 RSV  |  Read Isaiah 41:19 RSV in parallel  
Isaiah 41:19 RIV
pianterò nel deserto il cedro, l’acacia, il mirto, l’albero da olio; metterò ne’ luoghi sterili il cipresso, il platano ed il larice tutti assieme,
Read Isaiah 41 RIV  |  Read Isaiah 41:19 RIV in parallel  
Isaiah 41:19 SEV
Daré en el desierto cedros, espinos, arrayanes, y olivas; pondré en la soledad hayas, olmos, y álamos juntamente;
Read Isaiah 41 SEV  |  Read Isaiah 41:19 SEV in parallel  
Isaiah 41:19 SVV
Ik zal in de woestijn den cederboom, den sittimboom, en den mirteboom, en den olieachtigen boom zetten; Ik zal in de wildernis stellen den denneboom, den beuk, en den busboom te gelijk;
Read Isaiah 41 SVV  |  Read Isaiah 41:19 SVV in parallel  
Isaiah 41:19 DBY
I will give in the wilderness the cedar, acacia, myrtle, and oleaster; I will set in the desert the cypress, pine, and box-tree together;
Read Isaiah 41 DBY  |  Read Isaiah 41:19 DBY in parallel  
Isaiah 41:19 VUL
dabo in solitudine cedrum et spinam et myrtum et lignum olivae ponam in deserto abietem ulmum et buxum simul
Read Isaiah 41 VUL  |  Read Isaiah 41:19 VUL in parallel  
Isaiah 41:19 MSG
I'll plant the red cedar in that treeless wasteland, also acacia, myrtle, and olive. I'll place the cypress in the desert, with plenty of oaks and pines.
Read Isaiah 41 MSG  |  Read Isaiah 41:19 MSG in parallel  
Isaiah 41:19 WBT
I will plant in the wilderness the cedar, the shittah-tree, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the fir-tree, the pine, and the box-tree together:
Read Isaiah 41 WBT  |  Read Isaiah 41:19 WBT in parallel  
Isaiah 41:19 TMB
I will plant in the wilderness the cedar, the acacia tree, and the myrtle and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine and the box tree together,
Read Isaiah 41 TMB  |  Read Isaiah 41:19 TMB in parallel  
Isaiah 41:19 TNIV
I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set junipers in the wasteland, the fir and the cypress together,
Read Isaiah 41 TNIV  |  Read Isaiah 41:19 TNIV in parallel  
Isaiah 41:19 WEB
I will put in the wilderness the cedar, the acacia, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, the pine, and the box tree together:
Read Isaiah 41 WEB  |  Read Isaiah 41:19 WEB in parallel  
Isaiah 41:19 WYC
I shall give in (the) wilderness a cedar, and a thorn, and a myrtle tree, and the tree of an olive; I shall set in the desert a fir tree, an elm, and a box tree together.
Read Isaiah 41 WYC  |  Read Isaiah 41:19 WYC in parallel  
Isaiah 41:19 YLT
I give in a wilderness the cedar, Shittah, and myrtle, and oil-tree, I set in a desert the fir-pine and box-wood together.
Read Isaiah 41 YLT  |  Read Isaiah 41:19 YLT in parallel  

Isaiah 41 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 41

God's care of his people. (1-9) they are encouraged not to fear. (10-20) The vanity and folly of idolatry. (21-29)

Verses 1-9 Can any heathen god raise up one in righteousness, make what use of him he pleases, and make him victorious over the nations? The Lord did so with Abraham, or rather, he would do so with Cyrus. Sinners encourage one another in the ways of sin; shall not the servants of the living God stir up one another in his service? God's people are the seed of Abraham his friend. This is certainly the highest title ever given to a mortal. It means that Abraham, by Divine grace, was made like to God, and that he was admitted to communion with Him. Happy are the servants of the Lord, whom he has called to be his friends, and to walk with him in faith and holy obedience. Let not such as have thus been favoured yield to fear; for the contest may be sharp, but the victory shall be sure.

Verses 10-20 God speaks with tenderness; Fear thou not, for I am with thee: not only within call, but present with thee. Art thou weak? I will strengthen thee. Art thou in want of friends? I will help thee in the time of need. Art thou ready to fall? I will uphold thee with that right hand which is full of righteousness, dealing forth rewards and punishments. There are those that strive with God's people, that seek their ruin. Let not God's people render evil for evil, but wait God's time. It is the worm Jacob; so little, so weak, so despised and trampled on by every body. God's people are as worms, in humble thoughts of themselves, and in their enemies' haughty thoughts of them; worms, but not vipers, not of the serpent's seed. Every part of God's word is calculated to humble man's pride, and to make him appear little in his own eyes. The Lord will help them, for he is their Redeemer. The Lord will make Jacob to become a threshing instrument. God will make him fit for use, new, and having sharp spikes. This has fulfilment in the triumphs of the gospel of Christ, and of all faithful followers of Christ, over the power of darkness. God has provided comforts to supply all their wants, and to answer all their prayers. Our way to heaven lies through the wilderness of this world. The soul of man is in want, and seeks for satisfaction; but becomes weary of seeking that in the world, which is not to be had in it. Yet they shall have a constant supply, where one would least expect it. I will open rivers of grace, rivers of living water, which Christ spake of the Spirit, ( john 7:38 john 7:39 ) . When God sets up his church in the Gentile wilderness, there shall be a great change, as if thorns and briers were turned into cedars, and fir-trees, and myrtles. These blessings are kept for the poor in spirit, who long for Divine enlightening, pardon, and holiness. And God will render their barren souls fruitful in the grace of his Spirit, that all who behold may consider it.

Verses 21-29 There needs no more to show the folly of sin, than to bring to notice the reasons given in defence of it. There is nothing in idols worthy of regard. They are less than nothing, and worse than nothing. Let the advocates of other doctrines than that of salvation through Christ, bring their arguments. Can they tell of a cure for human depravity? Jehovah has power which cannot be withstood; this he will make appear. But the certain knowledge of the future must be only with Jehovah, who fulfils his own plans. All prophecies, except those of the Bible, have been uncertain. In the work of redemption the Lord showed himself much more than in the release of the Jews from Babylon. The good tidings the Lord will send in the gospel, is a mystery hid from ages and generations. A Deliverer is raised up for us, of nobler name and greater power than the deliverer of the captive Jews. May we be numbered among his obedient servants and faithful friends.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use