Compare Translations for Isaiah 62:11

Isaiah 62:11 CJB
ADONAI has proclaimed to the end of the earth, "Say to the daughter of Tziyon, 'Here, your Salvation is coming! Here, his reward is with him, and his recompense is before him.'"
Read Isaiah 62 CJB  |  Read Isaiah 62:11 CJB in parallel  
Isaiah 62:11 KJV
Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh ; behold, his reward is with him, and his work before him.
Read Isaiah 62 KJV  |  Read Isaiah 62:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 62:11 LUT
Siehe, der HERR läßt sich hören bis an der Welt Ende: Saget der Tochter Zion: Siehe, dein Heil kommt! siehe, sein Lohn ist bei ihm, und seine Vergeltung ist vor ihm!
Read Isaiah 62 LUT  |  Read Isaiah 62:11 LUT in parallel  
Isaiah 62:11 NKJV
Indeed the Lord has proclaimed To the end of the world: "Say to the daughter of Zion, 'Surely your salvation is coming; Behold, His reward is with Him, And His work before Him.' "
Read Isaiah 62 NKJV  |  Read Isaiah 62:11 NKJV in parallel  
Isaiah 62:11 NRS
The Lord has proclaimed to the end of the earth: Say to daughter Zion, "See, your salvation comes; his reward is with him, and his recompense before him."
Read Isaiah 62 NRS  |  Read Isaiah 62:11 NRS in parallel  
Isaiah 62:11 ASV
Behold, Jehovah hath proclaimed unto the end of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his recompense before him.
Read Isaiah 62 ASV  |  Read Isaiah 62:11 ASV in parallel  
Isaiah 62:11 BBE
The Lord has sent out word to the end of the earth, Say to the daughter of Zion, See, your saviour comes; those whom he has made free are with him, and those to whom he has given salvation go before him.
Read Isaiah 62 BBE  |  Read Isaiah 62:11 BBE in parallel  
Isaiah 62:11 RHE
Behold the Lord hath made it to be heard in the ends of the earth, tell the daughter of Sion: Behold thy Saviour cometh: behold his reward is with him, and his work before him.
Read Isaiah 62 RHE  |  Read Isaiah 62:11 RHE in parallel  
Isaiah 62:11 ELB
Siehe, Jehova hat eine Kunde erschallen lassen nach dem Ende der Erde hin: Saget der Tochter Zion: Siehe, dein Heil kommt; siehe sein Lohn ist bei ihm, und seine Vergeltung geht vor ihm her.
Read Isaiah 62 ELB  |  Read Isaiah 62:11 ELB in parallel  
Isaiah 62:11 ESV
Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, "Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him."
Read Isaiah 62 ESV  |  Read Isaiah 62:11 ESV in parallel  
Isaiah 62:11 GDB
Ecco, il Signore ha bandito questo infino alle estremità della terra. Dite alla figliuola di Sion: Ecco, colui ch’è la tua salute viene; ecco, la sua mercede è con lui, e la sua opera è davanti a lui.
Read Isaiah 62 GDB  |  Read Isaiah 62:11 GDB in parallel  
Isaiah 62:11 GW
The LORD has announced to the ends of the earth: "Tell my people Zion, 'Your Savior is coming. His reward is with him, and the people he has won arrive ahead of him.'"
Read Isaiah 62 GW  |  Read Isaiah 62:11 GW in parallel  
Isaiah 62:11 GNT
That the Lord is announcing to all the earth: "Tell the people of Jerusalem That the Lord is coming to save you, Bringing with him the people he has rescued."
Read Isaiah 62 GNT  |  Read Isaiah 62:11 GNT in parallel  
Isaiah 62:11 HNV
Behold, the LORD has proclaimed to the end of the eretz, Say you to the daughter of Tziyon, Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him.
Read Isaiah 62 HNV  |  Read Isaiah 62:11 HNV in parallel  
Isaiah 62:11 CSB
Look, the Lord has proclaimed to the end of the earth, "Say to Daughter Zion: Look, your salvation is coming, His reward is with Him, and His recompense is before Him."
Read Isaiah 62 CSB  |  Read Isaiah 62:11 CSB in parallel  
Isaiah 62:11 BLA
He aquí, el SEÑOR ha proclamado hasta los confines de la tierra: Decid a la hija de Sion: "He aquí, tu salvación viene; he aquí, su galardón está con El, y delante de El su recompensa."
Read Isaiah 62 BLA  |  Read Isaiah 62:11 BLA in parallel  
Isaiah 62:11 RVR
He aquí que Jehová hizo oir hasta lo último de la tierra: Decid á la hija de Sión: He aquí viene tu Salvador; he aquí su recompensa con él, y delante de él su obra.
Read Isaiah 62 RVR  |  Read Isaiah 62:11 RVR in parallel  
Isaiah 62:11 LSG
Voici ce que l'?ternel proclame aux extr?mit?s de la terre: Dites ? la fille de Sion: Voici, ton sauveur arrive; Voici, le salaire est avec lui, Et les r?tributions le pr?c?dent.
Read Isaiah 62 LSG  |  Read Isaiah 62:11 LSG in parallel  
Isaiah 62:11 NAS
Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth, Say to the daughter of Zion, "Lo, your salvation comes ; Behold His reward is with Him, and His recompense before Him."
Read Isaiah 62 NAS  |  Read Isaiah 62:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 62:11 NCV
The Lord is speaking to all the faraway lands: "Tell the people of Jerusalem, 'Look, your Savior is coming. He is bringing your reward to you; he is bringing his payment with him.'"
Read Isaiah 62 NCV  |  Read Isaiah 62:11 NCV in parallel  
Isaiah 62:11 NIRV
The LORD has announced a message from one end of the earth to the other. He has said, "Tell the people of Zion, 'Look! Your Savior is coming! He is bringing his people back as his reward. He has won the battle over their enemies.' "
Read Isaiah 62 NIRV  |  Read Isaiah 62:11 NIRV in parallel  
Isaiah 62:11 NIV
The LORD has made proclamation to the ends of the earth: "Say to the Daughter of Zion, 'See, your Savior comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.' "
Read Isaiah 62 NIV  |  Read Isaiah 62:11 NIV in parallel  
Isaiah 62:11 NLT
The LORD has sent this message to every land: "Tell the people of Israel, 'Look, your Savior is coming. See, he brings his reward with him as he comes.'"
Read Isaiah 62 NLT  |  Read Isaiah 62:11 NLT in parallel  
Isaiah 62:11 OST
Voici, l'Éternel fait entendre sa voix jusqu'au bout de la terre: Dites à la fille de Sion: Voici, ton salut vient! Voici, son salaire est avec lui, et sa récompense vient devant lui.
Read Isaiah 62 OST  |  Read Isaiah 62:11 OST in parallel  
Isaiah 62:11 RSV
Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, "Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him."
Read Isaiah 62 RSV  |  Read Isaiah 62:11 RSV in parallel  
Isaiah 62:11 RIV
Ecco, l’Eterno proclama fino agli estremi confini della terra: "Dite alla figliuola di Sion: Ecco, la tua salvezza giunge; ecco egli ha seco il suo salario, e la sua retribuzione lo precede".
Read Isaiah 62 RIV  |  Read Isaiah 62:11 RIV in parallel  
Isaiah 62:11 SEV
He aquí, que el SEÑOR hizo oír hasta lo último de la tierra. Decid a la hija de Sion: He aquí viene tu Salvador; he aquí que su recompensa con él, y su obra delante de él.
Read Isaiah 62 SEV  |  Read Isaiah 62:11 SEV in parallel  
Isaiah 62:11 SVV
Ziet, de HEERE heeft doen horen, tot aan het einde der aarde: zegt de dochter van Sion: Zie, uw Heil komt; zie, Zijn loon is met Hem, en Zijn arbeidsloon is voor Zijn aangezicht.
Read Isaiah 62 SVV  |  Read Isaiah 62:11 SVV in parallel  
Isaiah 62:11 DBY
Behold, Jehovah hath proclaimed unto the end of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his recompence before him.
Read Isaiah 62 DBY  |  Read Isaiah 62:11 DBY in parallel  
Isaiah 62:11 VUL
ecce Dominus auditum fecit in extremis terrae dicite filiae Sion ecce salvator tuus venit ecce merces eius cum eo et opus eius coram illo
Read Isaiah 62 VUL  |  Read Isaiah 62:11 VUL in parallel  
Isaiah 62:11 MSG
Yes! God has broadcast to all the world: "Tell daughter Zion, 'Look! Your Savior comes, Ready to do what he said he'd do, prepared to complete what he promised.'"
Read Isaiah 62 MSG  |  Read Isaiah 62:11 MSG in parallel  
Isaiah 62:11 WBT
Behold, the LORD hath proclaimed to the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; Behold, his reward [is] with him, and his work before him.
Read Isaiah 62 WBT  |  Read Isaiah 62:11 WBT in parallel  
Isaiah 62:11 TMB
Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world: "Say ye to the daughter of Zion, `Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with Him, and His work before Him.'"
Read Isaiah 62 TMB  |  Read Isaiah 62:11 TMB in parallel  
Isaiah 62:11 TNIV
The LORD has made proclamation to the ends of the earth: "Say to Daughter Zion, 'See, your Savior comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.' "
Read Isaiah 62 TNIV  |  Read Isaiah 62:11 TNIV in parallel  
Isaiah 62:11 WEB
Behold, Yahweh has proclaimed to the end of the earth, Say you to the daughter of Zion, Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him.
Read Isaiah 62 WEB  |  Read Isaiah 62:11 WEB in parallel  
Isaiah 62:11 WYC
Lo! the Lord made heard in the last parts of the earth. Say ye to the daughter of Zion, Lo! thy saviour cometh; lo! his meed is with him, and his work is before him. (Lo! the Lord made it heard unto the ends of the earth: Say ye to the daughter of Zion, Lo! thy Saviour cometh; lo! his reward is with him, and his work is before him.)
Read Isaiah 62 WYC  |  Read Isaiah 62:11 WYC in parallel  
Isaiah 62:11 YLT
Lo, Jehovah hath proclaimed unto the end of the earth: `Say ye to the daughter of Zion, Lo, thy salvation hath come,' Lo, his hire [is] with him, and his wage before him.
Read Isaiah 62 YLT  |  Read Isaiah 62:11 YLT in parallel  

Isaiah 62 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 62

God's care of his church and people. (1-5) The office of ministers in preaching the gospel. (6-9) Every hinderance shall be removed from the way of salvation. (10-12)

Verses 1-5 The Son of God here assures his church of his unfailing love, and his pleading for her under all trails and difficulties. She shall be called by a new name, a pleasant name, such as she was never called by before. The state of true religion in the world, before the preaching of the gospel, no man seemed to have any real concern for. God, by his grace, has wrought that in his church, which makes her his delight. Let us thence learn motives to holiness. If the Lord rejoices over us, we should rejoice in his service.

Verses 6-9 God's professing people must be a praying people. He is not displeased with us for being earnest, as men commonly are; he bids us to cry after him, and give him no rest, ( luke 11:5 luke 11:6 ) . It is a sign that God is coming to a people in mercy, when he pours out a spirit of prayer upon them. See how uncertain our creature-comforts are. See also God's mercy in giving plenty, and peace to enjoy it. Let us delight in attending the courts of the Lord, that we may enjoy the consolations of his Spirit.

Verses 10-12 Way shall be made for Christ's salvation; all difficulties shall be removed. He brings a reward of comfort and peace with him; but a work of humiliation and reformation before him; and they shall be called, The holy people, and, The redeemed of the Lord. Holiness puts honour and beauty upon any place or person, makes them admired, beloved, and sought after. Many events may have been part fulfilments of this, as earnests of more glorious times yet to come. The close connexion between the blessedness of the Jews and of the Gentiles, runs through the Scriptures. The Lord Jesus will complete his work, and he never will forsake one whom he has redeemed and sanctified.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use