Compare Translations for Isaiah 62:8

Isaiah 62:8 CSB
The Lord has sworn with His right hand and His strong arm: I will no longer give your grain to your enemies for food, and foreigners will not drink your new wine you have labored for.
Read Isaiah 62 CSB  |  Read Isaiah 62:8 CSB in parallel  
Isaiah 62:8 NAS
The LORD has sworn by His right hand and by His strong arm, "I will never again give your grain as food for your enemies ; Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored."
Read Isaiah 62 NAS  |  Read Isaiah 62:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 62:8 NRS
The Lord has sworn by his right hand and by his mighty arm: I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink the wine for which you have labored;
Read Isaiah 62 NRS  |  Read Isaiah 62:8 NRS in parallel  
Isaiah 62:8 ASV
Jehovah hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy grain to be food for thine enemies; and foreigners shall not drink thy new wine, for which thou hast labored:
Read Isaiah 62 ASV  |  Read Isaiah 62:8 ASV in parallel  
Isaiah 62:8 RSV
The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink your wine for which you have labored;
Read Isaiah 62 RSV  |  Read Isaiah 62:8 RSV in parallel  
Isaiah 62:8 BBE
The Lord has taken an oath by his right hand, and by the arm of his strength, Truly, I will no longer give your grain to be food for your haters; and men of strange countries will not take the wine for which your work has been done:
Read Isaiah 62 BBE  |  Read Isaiah 62:8 BBE in parallel  
Isaiah 62:8 CJB
ADONAI has sworn by his right hand and by his mighty arm: "Never again will I give your grain to your enemies as food; nor will strangers drink your wine, for which you worked so hard;
Read Isaiah 62 CJB  |  Read Isaiah 62:8 CJB in parallel  
Isaiah 62:8 RHE
The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength: Surely I will no more give thy corn to be meat for thy enemies: and the sons of the strangers shall not drink thy wine, for which thou hast laboured.
Read Isaiah 62 RHE  |  Read Isaiah 62:8 RHE in parallel  
Isaiah 62:8 ELB
Jehova hat geschworen bei seiner Rechten und bei seinem starken Arm: Wenn ich fortan deinen Feinden dein Korn zur Speise gebe, und wenn Söhne der Fremde deinen Most trinken werden, um welchen du dich abgemüht hast!
Read Isaiah 62 ELB  |  Read Isaiah 62:8 ELB in parallel  
Isaiah 62:8 ESV
The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink your wine for which you have labored;
Read Isaiah 62 ESV  |  Read Isaiah 62:8 ESV in parallel  
Isaiah 62:8 GDB
Il Signore ha giurato per la sua destra, e per lo bracci della sua forza: Se io do più il tuo frumento a’ tuoi nemici, per mangiarlo; e se i figliuoli degli stranieri bevono più il tuo mosto, intorno al quale tu ti sei affaticata.
Read Isaiah 62 GDB  |  Read Isaiah 62:8 GDB in parallel  
Isaiah 62:8 GW
The LORD has sworn with his right hand and with his mighty arm, "I will never again let your enemies eat your grain, nor will foreigners drink the new wine which you made."
Read Isaiah 62 GW  |  Read Isaiah 62:8 GW in parallel  
Isaiah 62:8 GNT
The Lord has made a solemn promise, And by his power he will carry it out: "Your grain will no longer be food for your enemies, And foreigners will no longer drink your wine.
Read Isaiah 62 GNT  |  Read Isaiah 62:8 GNT in parallel  
Isaiah 62:8 HNV
The LORD has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give your grain to be food for your enemies; and foreigners shall not drink your new wine, for which you have labored:
Read Isaiah 62 HNV  |  Read Isaiah 62:8 HNV in parallel  
Isaiah 62:8 KJV
The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies ; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured :
Read Isaiah 62 KJV  |  Read Isaiah 62:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 62:8 BLA
El SEÑOR ha jurado por su diestra y por su fuerte brazo: Nunca más daré tu grano por alimento a tus enemigos, ni hijos de extranjeros beberán tu mosto, por el que trabajaste;
Read Isaiah 62 BLA  |  Read Isaiah 62:8 BLA in parallel  
Isaiah 62:8 RVR
Juró Jehová por su mano derecha, y por el brazo de su fortaleza: Que jamás daré tu trigo por comida á tus enemigos, ni beberán los extraños el vino que tú trabajaste:
Read Isaiah 62 RVR  |  Read Isaiah 62:8 RVR in parallel  
Isaiah 62:8 LSG
L'?ternel l'a jur? par sa droite et par son bras puissant: Je ne donnerai plus ton bl? pour nourriture ? tes ennemis, Et les fils de l'?tranger ne boiront plus ton vin, Produit de tes labeurs;
Read Isaiah 62 LSG  |  Read Isaiah 62:8 LSG in parallel  
Isaiah 62:8 LUT
Der HERR hat geschworen bei seiner Rechten und bei dem Arm seiner Macht: Ich will dein Getreide nicht mehr deinen Feinden zu essen geben, noch deinen Most, daran du gearbeitet hast, die Fremden trinken lassen;
Read Isaiah 62 LUT  |  Read Isaiah 62:8 LUT in parallel  
Isaiah 62:8 NCV
The Lord has made a promise, and by his power he will keep his promise. He said, "I will never again give your grain as food to your enemies. I will not let your enemies drink the new wine that you have worked to make.
Read Isaiah 62 NCV  |  Read Isaiah 62:8 NCV in parallel  
Isaiah 62:8 NIRV
The LORD has taken an oath and made a promise. He has lifted up his right hand and mighty arm. He has promised, "I will never give your grain to your enemies for food again. Outsiders will never again drink the fresh wine you have worked so hard for.
Read Isaiah 62 NIRV  |  Read Isaiah 62:8 NIRV in parallel  
Isaiah 62:8 NIV
The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled;
Read Isaiah 62 NIV  |  Read Isaiah 62:8 NIV in parallel  
Isaiah 62:8 NKJV
The Lord has sworn by His right hand And by the arm of His strength: "Surely I will no longer give your grain As food for your enemies; And the sons of the foreigner shall not drink your new wine, For which you have labored.
Read Isaiah 62 NKJV  |  Read Isaiah 62:8 NKJV in parallel  
Isaiah 62:8 NLT
The LORD has sworn to Jerusalem by his own strength: "I will never again hand you over to your enemies. Never again will foreign warriors come and take away your grain and wine.
Read Isaiah 62 NLT  |  Read Isaiah 62:8 NLT in parallel  
Isaiah 62:8 OST
L'Éternel l'a juré par sa droite et par son bras puissant: Je ne donnerai plus ton froment pour nourriture à tes ennemis, et les enfants de l'étranger ne boiront plus ton vin, pour lequel tu auras travaillé.
Read Isaiah 62 OST  |  Read Isaiah 62:8 OST in parallel  
Isaiah 62:8 RIV
L’Eterno l’ha giurato per la sua destra e pel suo braccio potente: Io non darò mai più il tuo frumento per cibo ai tuoi nemici; e i figli dello straniero non berranno più il tuo vino, frutto delle tue fatiche;
Read Isaiah 62 RIV  |  Read Isaiah 62:8 RIV in parallel  
Isaiah 62:8 SEV
Juró el SEÑOR por su mano derecha, y por el brazo de su fortaleza. Que jamás daré tu trigo por comida a tus enemigos, ni beberán los extraños el vino que tú trabajaste.
Read Isaiah 62 SEV  |  Read Isaiah 62:8 SEV in parallel  
Isaiah 62:8 SVV
De HEERE heeft gezworen bij Zijn rechterhand, en bij den arm Zijner sterkte: indien Ik uw koren meer zal geven tot spijs voor uw vijanden, en indien de vreemden zullen drinken uw most, waaraan gij gearbeid hebt!
Read Isaiah 62 SVV  |  Read Isaiah 62:8 SVV in parallel  
Isaiah 62:8 DBY
Jehovah hath sworn by his right hand and by the arm of his strength, I will indeed no more give thy corn [to be] food for thine enemies; and the sons of the alien shall not drink thy new wine, for which thou hast laboured;
Read Isaiah 62 DBY  |  Read Isaiah 62:8 DBY in parallel  
Isaiah 62:8 VUL
iuravit Dominus in dextera sua et in brachio fortitudinis suae si dedero triticum tuum ultra cibum inimicis tuis et si biberint filii alieni vinum tuum in quo laborasti
Read Isaiah 62 VUL  |  Read Isaiah 62:8 VUL in parallel  
Isaiah 62:8 MSG
God has taken a solemn oath, an oath he means to keep: "Never again will I open your grain-filled barns to your enemies to loot and eat. Never again will foreigners drink the wine that you worked so hard to produce.
Read Isaiah 62 MSG  |  Read Isaiah 62:8 MSG in parallel  
Isaiah 62:8 WBT
The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn [to be] food for thy enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for which thou hast labored:
Read Isaiah 62 WBT  |  Read Isaiah 62:8 WBT in parallel  
Isaiah 62:8 TMB
The LORD hath sworn by His right hand and by the arm of His strength: "Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies, and the sons of the stranger shall not drink thy wine for which thou hast labored;
Read Isaiah 62 TMB  |  Read Isaiah 62:8 TMB in parallel  
Isaiah 62:8 TNIV
The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled;
Read Isaiah 62 TNIV  |  Read Isaiah 62:8 TNIV in parallel  
Isaiah 62:8 WEB
Yahweh has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give your grain to be food for your enemies; and foreigners shall not drink your new wine, for which you have labored:
Read Isaiah 62 WEB  |  Read Isaiah 62:8 WEB in parallel  
Isaiah 62:8 WYC
The Lord swore in his right hand, and in the arm of his strength, I shall no more give thy wheat (to be) meat to thine enemies, and alien sons shall not drink thy wine, in which thou hast travailed. (The Lord swore by his right hand, and by the strength of his arm, saying, I shall no more give thy corn to be food for thy enemies, and foreigners, or strangers, shall not drink thy wine, for which thou hast laboured so.)
Read Isaiah 62 WYC  |  Read Isaiah 62:8 WYC in parallel  
Isaiah 62:8 YLT
Sworn hath Jehovah by His right hand, Even by the arm of His strength: `I give not thy corn any more [as] food for thine enemies, Nor do sons of a stranger drink thy new wine, For which thou hast laboured.
Read Isaiah 62 YLT  |  Read Isaiah 62:8 YLT in parallel  

Isaiah 62 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 62

God's care of his church and people. (1-5) The office of ministers in preaching the gospel. (6-9) Every hinderance shall be removed from the way of salvation. (10-12)

Verses 1-5 The Son of God here assures his church of his unfailing love, and his pleading for her under all trails and difficulties. She shall be called by a new name, a pleasant name, such as she was never called by before. The state of true religion in the world, before the preaching of the gospel, no man seemed to have any real concern for. God, by his grace, has wrought that in his church, which makes her his delight. Let us thence learn motives to holiness. If the Lord rejoices over us, we should rejoice in his service.

Verses 6-9 God's professing people must be a praying people. He is not displeased with us for being earnest, as men commonly are; he bids us to cry after him, and give him no rest, ( luke 11:5 luke 11:6 ) . It is a sign that God is coming to a people in mercy, when he pours out a spirit of prayer upon them. See how uncertain our creature-comforts are. See also God's mercy in giving plenty, and peace to enjoy it. Let us delight in attending the courts of the Lord, that we may enjoy the consolations of his Spirit.

Verses 10-12 Way shall be made for Christ's salvation; all difficulties shall be removed. He brings a reward of comfort and peace with him; but a work of humiliation and reformation before him; and they shall be called, The holy people, and, The redeemed of the Lord. Holiness puts honour and beauty upon any place or person, makes them admired, beloved, and sought after. Many events may have been part fulfilments of this, as earnests of more glorious times yet to come. The close connexion between the blessedness of the Jews and of the Gentiles, runs through the Scriptures. The Lord Jesus will complete his work, and he never will forsake one whom he has redeemed and sanctified.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use