Compare Translations for Isaiah 63:17

Isaiah 63:17 CJB
ADONAI, why do you let us wander from your ways and harden our hearts, so that we do not fear you? Return, for the sake of your servants, the tribes who are your possession.
Read Isaiah 63 CJB  |  Read Isaiah 63:17 CJB in parallel  
Isaiah 63:17 ESV
O LORD, why do you make us wander from your ways and harden our heart, so that we fear you not? Return for the sake of your servants, the tribes of your heritage.
Read Isaiah 63 ESV  |  Read Isaiah 63:17 ESV in parallel  
Isaiah 63:17 LUT
Warum lässest du uns, HERR, irren von deinen Wegen und unser Herz verstocken, daß wir dich nicht fürchten? Kehre wieder um deiner Knechte willen, um der Stämme willen deines Erbes.
Read Isaiah 63 LUT  |  Read Isaiah 63:17 LUT in parallel  
Isaiah 63:17 NKJV
O Lord, why have You made us stray from Your ways, And hardened our heart from Your fear? Return for Your servants' sake, The tribes of Your inheritance.
Read Isaiah 63 NKJV  |  Read Isaiah 63:17 NKJV in parallel  
Isaiah 63:17 NRS
Why, O Lord, do you make us stray from your ways and harden our heart, so that we do not fear you? Turn back for the sake of your servants, for the sake of the tribes that are your heritage.
Read Isaiah 63 NRS  |  Read Isaiah 63:17 NRS in parallel  
Isaiah 63:17 ASV
O Jehovah, why dost thou make us to err from thy ways, and hardenest our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance.
Read Isaiah 63 ASV  |  Read Isaiah 63:17 ASV in parallel  
Isaiah 63:17 BBE
O Lord, why do you send us wandering from your ways, making our hearts hard, so that we have no fear of you? Come back, because of your servants, the tribes of your heritage.
Read Isaiah 63 BBE  |  Read Isaiah 63:17 BBE in parallel  
Isaiah 63:17 RHE
Why hast thou made us to err, O Lord, from thy ways: why hast thou hardened our heart, that we should not fear thee? return for the sake of thy servants, the tribes of thy inheritance.
Read Isaiah 63 RHE  |  Read Isaiah 63:17 RHE in parallel  
Isaiah 63:17 ELB
Warum, Jehova, läßt du uns von deinen Wegen abirren, verhärtest unser Herz, daß wir dich nicht fürchten? Kehre zurück um deiner Knechte willen, der Stämme deines Erbteils!
Read Isaiah 63 ELB  |  Read Isaiah 63:17 ELB in parallel  
Isaiah 63:17 GDB
Perchè, o Signore, ci hai traviati dalle tue vie, ed hai indurato il cuor nostro, per non temerti? Rivolgiti, per amor de’ tuoi servitori, delle tribù della tua eredità.
Read Isaiah 63 GDB  |  Read Isaiah 63:17 GDB in parallel  
Isaiah 63:17 GW
O LORD, why do you let us wander from your ways and become so stubborn that we are unable to fear you? Return for the sake of your servants. They are the tribes that belong to you.
Read Isaiah 63 GW  |  Read Isaiah 63:17 GW in parallel  
Isaiah 63:17 GNT
Why do you let us stray from your ways? Why do you make us so stubborn that we turn away from you? Come back, for the sake of those who serve you, for the sake of the people who have always been yours.
Read Isaiah 63 GNT  |  Read Isaiah 63:17 GNT in parallel  
Isaiah 63:17 HNV
O LORD, why do you make us to err from your ways, and harden our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of your inheritance.
Read Isaiah 63 HNV  |  Read Isaiah 63:17 HNV in parallel  
Isaiah 63:17 CSB
Why, Lord, do You make us stray from Your ways? You harden our hearts so we do not fear You. Return, because of Your servants, the tribes of Your heritage.
Read Isaiah 63 CSB  |  Read Isaiah 63:17 CSB in parallel  
Isaiah 63:17 KJV
O LORD, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance.
Read Isaiah 63 KJV  |  Read Isaiah 63:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 63:17 BLA
¿Por qué, oh SEÑOR, nos haces desviar de tus caminos y endureces nuestro corazón a tu temor? Vuélvete por amor de tus siervos, las tribus de tu heredad.
Read Isaiah 63 BLA  |  Read Isaiah 63:17 BLA in parallel  
Isaiah 63:17 RVR
¿Por qué, oh Jehová, nos has hecho errar de tus caminos, y endureciste nuestro corazón á tu temor? Vuélvete por amor de tus siervos, por las tribus de tu heredad.
Read Isaiah 63 RVR  |  Read Isaiah 63:17 RVR in parallel  
Isaiah 63:17 LSG
Pourquoi, ? ?ternel, nous fais-tu errer loin de tes voies, Et endurcis-tu notre coeur contre ta crainte? Reviens, pour l'amour de tes serviteurs, Des tribus de ton h?ritage!
Read Isaiah 63 LSG  |  Read Isaiah 63:17 LSG in parallel  
Isaiah 63:17 NAS
Why, O LORD, do You cause us to stray from Your ways And harden our heart from fearing You? Return for the sake of Your servants, the tribes of Your heritage.
Read Isaiah 63 NAS  |  Read Isaiah 63:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 63:17 NCV
Lord, why are you making us wander from your ways? Why do you make us stubborn so that we don't honor you? For our sake come back to us, your servants, who belong to you.
Read Isaiah 63 NCV  |  Read Isaiah 63:17 NCV in parallel  
Isaiah 63:17 NIRV
Lord, why do you let us wander away from you? Why do you let us become so stubborn that we don't respect you? Come back and help us. We are the tribes that belong to you.
Read Isaiah 63 NIRV  |  Read Isaiah 63:17 NIRV in parallel  
Isaiah 63:17 NIV
Why, O LORD, do you make us wander from your ways and harden our hearts so we do not revere you? Return for the sake of your servants, the tribes that are your inheritance.
Read Isaiah 63 NIV  |  Read Isaiah 63:17 NIV in parallel  
Isaiah 63:17 NLT
LORD, why have you allowed us to turn from your path? Why have you given us stubborn hearts so we no longer fear you? Return and help us, for we are your servants and your special possession.
Read Isaiah 63 NLT  |  Read Isaiah 63:17 NLT in parallel  
Isaiah 63:17 OST
Pourquoi, ô Éternel, nous fais-tu égarer hors de tes voies, et endurcis-tu notre cœur pour ne pas te craindre? Reviens, en faveur de tes serviteurs, des tribus de ton héritage!
Read Isaiah 63 OST  |  Read Isaiah 63:17 OST in parallel  
Isaiah 63:17 RSV
O LORD, why dost thou make us err from thy ways and harden our heart, so that we fear thee not? Return for the sake of thy servants, the tribes of thy heritage.
Read Isaiah 63 RSV  |  Read Isaiah 63:17 RSV in parallel  
Isaiah 63:17 RIV
O Eterno, perché ci fai errare lungi dalla tue vie, e induri il nostro cuore perché non ti tema? Ritorna, per amor dei tuoi servi, delle tribù della tua eredità!
Read Isaiah 63 RIV  |  Read Isaiah 63:17 RIV in parallel  
Isaiah 63:17 SEV
¿Por qué, oh SEÑOR, nos has hecho errar de tus caminos? ¿Endureciste nuestro corazón a tu temor? Vuélvete por tus siervos, por las tribus de tu heredad.
Read Isaiah 63 SEV  |  Read Isaiah 63:17 SEV in parallel  
Isaiah 63:17 SVV
HEERE! waarom doet Gij ons van Uw wegen dwalen, waarom verstokt Gij ons hart, dat wij U niet vrezen? Keer weder om Uwer knechten wil, de stammen Uws erfdeels.
Read Isaiah 63 SVV  |  Read Isaiah 63:17 SVV in parallel  
Isaiah 63:17 DBY
Why, O Jehovah, hast thou made us to err from thy ways, hast hardened our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance.
Read Isaiah 63 DBY  |  Read Isaiah 63:17 DBY in parallel  
Isaiah 63:17 VUL
quare errare nos fecisti Domine de viis tuis indurasti cor nostrum ne timeremus te convertere propter servos tuos tribus hereditatis tuae
Read Isaiah 63 VUL  |  Read Isaiah 63:17 VUL in parallel  
Isaiah 63:17 MSG
Why, God, did you make us wander from your ways? Why did you make us cold and stubborn so that we no longer worshiped you in awe? Turn back for the sake of your servants. You own us! We belong to you!
Read Isaiah 63 MSG  |  Read Isaiah 63:17 MSG in parallel  
Isaiah 63:17 WBT
O LORD, why hast thou made us to err from thy ways, [and] hardened our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thy inheritance.
Read Isaiah 63 WBT  |  Read Isaiah 63:17 WBT in parallel  
Isaiah 63:17 TMB
O LORD, why hast Thou made us to err from Thy ways, and hardened our heart from Thy fear? Return for Thy servants' sake, the tribes of Thine inheritance.
Read Isaiah 63 TMB  |  Read Isaiah 63:17 TMB in parallel  
Isaiah 63:17 TNIV
Why, LORD, do you make us wander from your ways and harden our hearts so we do not revere you? Return for the sake of your servants, the tribes that are your inheritance.
Read Isaiah 63 TNIV  |  Read Isaiah 63:17 TNIV in parallel  
Isaiah 63:17 WEB
O Yahweh, why do you make us to err from your ways, and harden our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of your inheritance.
Read Isaiah 63 WEB  |  Read Isaiah 63:17 WEB in parallel  
Isaiah 63:17 WYC
Lord, why hast thou made us to err from thy ways? thou hast made hard our heart, that we dreaded not thee? be thou converted, for thy servants, the lineages of thine heritage. (Lord, why hast thou let us go astray from thy ways? hast thou hardened our hearts, so that we do not fear thee?/so that we do not have reverence for thee? return thou for the sake of thy servants, the tribes of thy inheritance.)
Read Isaiah 63 WYC  |  Read Isaiah 63:17 WYC in parallel  
Isaiah 63:17 YLT
Why causest Thou us to wander, O Jehovah, from Thy ways? Thou hardenest our heart from Thy fear, Turn back for Thy servants' sake, The tribes of Thine inheritance.
Read Isaiah 63 YLT  |  Read Isaiah 63:17 YLT in parallel  

Isaiah 63 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 63

Christ's victory over his enemies. (1-6) His mercy toward his church. (7-14) The prayer of the church. (15-19)

Verses 1-6 The prophet, in vision, beholds the Messiah returning in triumph from the conquest of his enemies, of whom Edom was a type. Travelling, not as wearied by the combat, but, in the greatness of his strength, prepared to overcome every opposing power. Messiah declares that he had been treading the wine-press of the wrath of God, ( Revelation 14:19 , Revelation 19:13 ) , and by his own power, without any human help, he had crushed his obstinate opposers, for the day of vengeance was determined on, being the appointed season for rescuing his church. Once, he appeared on earth in apparent weakness, to pour out his precious blood as an atonement for our sins; but he will in due time appear in the greatness of his strength. The vintage ripens apace; the day of vengeance, fixed and determined on, approaches apace; let sinners seek to be reconciled to their righteous Judge, ere he brings down their strength to the earth. Does Christ say, "I come quickly?" let our hearts reply, "Even so, come; let the year of the redeemed come."

Verses 7-14 The latter part of this chapter, and the whole of the next, seem to express the prayers of the Jews on their conversation. They acknowledge God's great mercies and favours to their nation. They confess their wickedness and hardness of heart; they entreat his forgiveness, and deplore the miserable condition under which they have so long suffered. The only-begotten Son of the Father became the Angel or Messenger of his love; thus he redeemed and bare them with tenderness. Yet they murmured, and resisted his Holy Spirit, despising and persecuting his prophets, rejecting and crucifying the promised Messiah. All our comforts and hopes spring from the loving-kindness of the Lord, and all our miseries and fears from our sins. But he is the Saviour, and when sinners seek after him, who in other ages glorified himself by saving and feeding his purchased flock, and leading them safely through dangers, and has given his Holy Spirit to prosper the labours of his ministers, there is good ground to hope they are discovering the way of peace.

Verses 15-19 They beseech him to look down on the abject condition of their once-favoured nation. Would it not be glorious to his name to remove the veil from their hearts, to return to the tribes of his inheritance? The Babylonish captivity, and the after-deliverance of the Jews, were shadows of the events here foretold. The Lord looks down upon us in tenderness and mercy. Spiritual judgments are more to be dreaded than any other calamities; and we should most carefully avoid those sins which justly provoke the Lord to leave men to themselves and to their deceiver. "Our Redeemer from everlasting" is thy name; thy people have always looked upon thee as the God to whom they might appeal. The Lord will hear the prayers of those who belong to him, and deliver them from those not called by his name.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use