Compare Translations for Isaiah 9:4

Isaiah 9:4 BBE
For by your hand the yoke on his neck and the rod on his back, even the rod of his cruel master, have been broken, as in the day of Midian.
Read Isaiah 9 BBE  |  Read Isaiah 9:4 BBE in parallel  
Isaiah 9:4 KJV
For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor , as in the day of Midian.
Read Isaiah 9 KJV  |  Read Isaiah 9:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 9:4 NAS
For You shall break the yoke of their burden and the staff on their shoulders, The rod of their oppressor, as at the battle of Midian.
Read Isaiah 9 NAS  |  Read Isaiah 9:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 9:4 NKJV
For You have broken the yoke of his burden And the staff of his shoulder, The rod of his oppressor, As in the day of Midian.
Read Isaiah 9 NKJV  |  Read Isaiah 9:4 NKJV in parallel  
Isaiah 9:4 NRS
For the yoke of their burden, and the bar across their shoulders, the rod of their oppressor, you have broken as on the day of Midian.
Read Isaiah 9 NRS  |  Read Isaiah 9:4 NRS in parallel  
Isaiah 9:4 ASV
For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, thou hast broken as in the day of Midian.
Read Isaiah 9 ASV  |  Read Isaiah 9:4 ASV in parallel  
Isaiah 9:4 CJB
For the yoke that weighed them down, the bar across their shoulders, and their driver's goad you have broken as on the day of Midyan['s defeat].
Read Isaiah 9 CJB  |  Read Isaiah 9:4 CJB in parallel  
Isaiah 9:4 RHE
For the yoke of their burden, and the rod of their shoulder, and the sceptre of their oppressor thou hast overcome, as in the day of Madian.
Read Isaiah 9 RHE  |  Read Isaiah 9:4 RHE in parallel  
Isaiah 9:4 ELB
Denn das Joch ihrer Last und den Stab ihrer Schulter, den Stock ihres Treibers hast du zerschlagen wie am Tage Midians.
Read Isaiah 9 ELB  |  Read Isaiah 9:4 ELB in parallel  
Isaiah 9:4 ESV
For the yoke of his burden, and the staff for his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as on the day of Midian.
Read Isaiah 9 ESV  |  Read Isaiah 9:4 ESV in parallel  
Isaiah 9:4 GDB
(H9-3) Perciocchè tu hai spezzato il giogo del quale egli era caricato, e la verga con la quale gli erano battute le spalle, e il bastone di chi lo tiranneggiava, come al giorno di Madian.
Read Isaiah 9 GDB  |  Read Isaiah 9:4 GDB in parallel  
Isaiah 9:4 GW
You will break the yoke that burdens them, the bar that is across their shoulders, and the stick used by their oppressor, as [you did in the battle against] Midian.
Read Isaiah 9 GW  |  Read Isaiah 9:4 GW in parallel  
Isaiah 9:4 GNT
For you have broken the yoke that burdened them and the rod that beat their shoulders. You have defeated the nation that oppressed and exploited your people, just as you defeated the army of Midian long ago.
Read Isaiah 9 GNT  |  Read Isaiah 9:4 GNT in parallel  
Isaiah 9:4 HNV
For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midyan.
Read Isaiah 9 HNV  |  Read Isaiah 9:4 HNV in parallel  
Isaiah 9:4 CSB
For You have shattered their burdensome yoke and the rod on their shoulders, the staff of their oppressor, just as [You did] on the day of Midian.
Read Isaiah 9 CSB  |  Read Isaiah 9:4 CSB in parallel  
Isaiah 9:4 BLA
Porque tú quebrarás el yugo de su carga, el báculo de sus hombros, y la vara de su opresor, como en la batalla de Madián.
Read Isaiah 9 BLA  |  Read Isaiah 9:4 BLA in parallel  
Isaiah 9:4 RVR
Porque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su exactor, como en el día de Madián.
Read Isaiah 9 RVR  |  Read Isaiah 9:4 RVR in parallel  
Isaiah 9:4 LSG
Car le joug qui pesait sur lui, Le b?ton qui frappait son dos, La verge de celui qui l'opprimait, Tu les brises, comme ? la journ?e de Madian.
Read Isaiah 9 LSG  |  Read Isaiah 9:4 LSG in parallel  
Isaiah 9:4 LUT
Denn du hast das Joch ihrer Last und die Rute ihrer Schulter und den Stecken ihres Treibers zerbrochen wie zur Zeit Midians.
Read Isaiah 9 LUT  |  Read Isaiah 9:4 LUT in parallel  
Isaiah 9:4 NCV
Like the time you defeated Midian, you have taken away their heavy load and the heavy pole from their backs and the rod the enemy used to punish them.
Read Isaiah 9 NCV  |  Read Isaiah 9:4 NCV in parallel  
Isaiah 9:4 NIRV
You set Israel free from Midian long ago. In the same way, you will break the heavy yoke that weighs Israel down. You will break the wooden beams that are on their shoulders. You will break the rods of those who strike them down.
Read Isaiah 9 NIRV  |  Read Isaiah 9:4 NIRV in parallel  
Isaiah 9:4 NIV
For as in the day of Midian's defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.
Read Isaiah 9 NIV  |  Read Isaiah 9:4 NIV in parallel  
Isaiah 9:4 NLT
For God will break the chains that bind his people and the whip that scourges them, just as he did when he destroyed the army of Midian with Gideon's little band.
Read Isaiah 9 NLT  |  Read Isaiah 9:4 NLT in parallel  
Isaiah 9:4 OST
Toute chaussure qu'on porte dans la mêlée, et le vêtement roulé dans le sang, seront brûlés et dévorés par les flammes.
Read Isaiah 9 OST  |  Read Isaiah 9:4 OST in parallel  
Isaiah 9:4 RSV
For the yoke of his burden, and the staff for his shoulder, the rod of his oppressor, thou hast broken as on the day of Mid'ian.
Read Isaiah 9 RSV  |  Read Isaiah 9:4 RSV in parallel  
Isaiah 9:4 RIV
(H9-3) Poiché il giogo che gravava su lui, il bastone che gli percoteva il dosso, la verga di chi l’opprimeva tu li spezzi, come nel giorno di Madian.
Read Isaiah 9 RIV  |  Read Isaiah 9:4 RIV in parallel  
Isaiah 9:4 SEV
Porque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su opresor, como en el día de Madián.
Read Isaiah 9 SEV  |  Read Isaiah 9:4 SEV in parallel  
Isaiah 9:4 SVV
Toen de ganse strijd dergenen, die streden, met gedruis geschiedde, en de klederen in het bloed gewenteld en verbrand werden, tot een voedsel des vuurs.
Read Isaiah 9 SVV  |  Read Isaiah 9:4 SVV in parallel  
Isaiah 9:4 DBY
For thou hast broken the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
Read Isaiah 9 DBY  |  Read Isaiah 9:4 DBY in parallel  
Isaiah 9:4 VUL
iugum enim oneris eius et virgam umeri eius et sceptrum exactoris eius superasti sicut in die Madian
Read Isaiah 9 VUL  |  Read Isaiah 9:4 VUL in parallel  
Isaiah 9:4 MSG
The abuse of oppressors and cruelty of tyrants - all their whips and cudgels and curses - Is gone, done away with, a deliverance as surprising and sudden as Gideon's old victory over Midian.
Read Isaiah 9 MSG  |  Read Isaiah 9:4 MSG in parallel  
Isaiah 9:4 WBT
For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
Read Isaiah 9 WBT  |  Read Isaiah 9:4 WBT in parallel  
Isaiah 9:4 TMB
For Thou hast broken the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
Read Isaiah 9 TMB  |  Read Isaiah 9:4 TMB in parallel  
Isaiah 9:4 TNIV
For as in the day of Midian's defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.
Read Isaiah 9 TNIV  |  Read Isaiah 9:4 TNIV in parallel  
Isaiah 9:4 WEB
For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian.
Read Isaiah 9 WEB  |  Read Isaiah 9:4 WEB in parallel  
Isaiah 9:4 WYC
For thou hast overcome the yoke of his burden, and the rod of his shoulder, and the sceptre of his wrongful asker, as in the day of Midian.
Read Isaiah 9 WYC  |  Read Isaiah 9:4 WYC in parallel  
Isaiah 9:4 YLT
Because the yoke of its burden, And the staff of its shoulder, the rod of its exactor, Thou hast broken as [in] the day of Midian.
Read Isaiah 9 YLT  |  Read Isaiah 9:4 YLT in parallel  

Isaiah 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The Son that should be born, and his kingdom. (1-7) The judgments to come upon Israel, and on the enemies of the kingdom of Christ. (8-21)

Verses 1-7 The Syrians and Assyrians first ravaged the countries here mentioned, and that region was first favoured by the preaching of Christ. Those that want the gospel, walk in darkness, and in the utmost danger. But when the gospel comes to any place, to any soul, light comes. Let us earnestly pray that it may shine into our hearts, and make us wise unto salvation. The gospel brings joy with it. Those who would have joy, must expect to go through hard work, as the husbandman, before he has the joy of harvest; and hard conflict, as the soldier, before he divides the spoil. The Jews were delivered from the yoke of many oppressors; this was a shadow of the believer's deliverance from the yoke of Satan. The cleansing the souls of believers from the power and pollution of sin, would be by the influence of the Holy Spirit, as purifying fire. These great things for the church, shall be done by the Messiah, Emmanuel. The Child is born; it was certain; and the church, before Christ came in the flesh, benefitted by his undertaking. It is a prophecy of him and of his kingdom, which those that waited for the Consolation of Israel read with pleasure. This Child was born for the benefit of us men, of us sinners, of all believers, from the beginning to the end of the world. Justly is he called Wonderful, for he is both God and man. His love is the wonder of angels and glorified saints. He is the Counsellor, for he knew the counsels of God from eternity; and he gives counsel to men, in which he consults our welfare. He is the Wonderful Counsellor; none teaches like him. He is God, the mighty One. Such is the work of the Mediator, that no less power than that of the mighty God could bring it to pass. He is God, one with the Father. As the Prince of Peace, he reconciles us to God; he is the Giver of peace in the heart and conscience; and when his kingdom is fully established, men shall learn war no more. The government shall be upon him; he shall bear the burden of it. Glorious things are spoken of Christ's government. There is no end to the increase of its peace, for the happiness of its subjects shall last for ever. The exact agreement of this prophecy with the doctrine of the New Testament, shows that Jewish prophets and Christian teachers had the same view of the person and salvation of the Messiah. To what earthly king or kingdom can these words apply? Give then, O Lord, to thy people to know thee by every endearing name, and in every glorious character. Give increase of grace in every heart of thy redeemed upon earth.

Verses 8-21 Those are ripening apace for ruin, whose hearts are unhumbled under humbling providences. For that which God designs, in smiting us, is, to turn us to himself; and if this point be not gained by lesser judgments, greater may be expected. The leaders of the people misled them. We have reason to be afraid of those that speak well of us, when we do ill. Wickedness was universal, all were infected with it. They shall be in trouble, and see no way out; and when men's ways displease the Lord, he makes even their friends to be at war with them. God would take away those they thought to have help from. Their rulers were the head. Their false prophets were the tail and the rush, the most despicable. In these civil contests, men preyed on near relations who were as their own flesh. The people turn not to Him who smites them, therefore he continues to smite: for when God judges, he will overcome; and the proudest, stoutest sinner shall either bend or break.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use