Job 14:11

11 Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó

Job 14:11 Meaning and Commentary

Job 14:11

[As] the waters fail from the sea
the words may be rendered either without the as, and denote dissimilitude, and the sense be, that the waters go from the sea and return again, as with the tide:

and the flood decays and dries up;
and yet is supplied again with water: "but man lieth down, and riseth not again", ( Job 14:12 ) ; or else with the as, and express likeness; as the waters when they fail from the sea, or get out of lakes, and into another channel, never return more; and as a flood, occasioned by the waters of a river overflowing its banks, never return into it more; so man, when he dies, never returns to this world any more. The Targum restrains this to the Red sea, and the parting of that and the river Jordan, and the drying up of that before the ark of the Lord, and the return of both to their places again.

Job 14:11 In-Context

9 al olor del agua reverdecerá, y hará copa como nueva planta
10 Mas cuando el hombre muera, y sea cortado; y perezca el hombre, ¿adónde estará él
11 Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar; hasta que no haya cielo no despertarán, ni levantarán de su sueño
13 ¡Oh quién me diera que me escondieras en el Seol, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieras plazo, y de mí te acordaras

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010