Compare Translations for Jeremiah 10:5

Jeremiah 10:5 ESV
Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil, neither is it in them to do good."
Read Jeremiah 10 ESV  |  Read Jeremiah 10:5 ESV in parallel  
Jeremiah 10:5 KJV
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne , because they cannot go . Be not afraid of them; for they cannot do evil , neither also is it in them to do good .
Read Jeremiah 10 KJV  |  Read Jeremiah 10:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 10:5 NAS
"Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak ; They must be carried, Because they cannot walk ! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good."
Read Jeremiah 10 NAS  |  Read Jeremiah 10:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 10:5 NKJV
They are upright, like a palm tree, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot go by themselves. Do not be afraid of them, For they cannot do evil, Nor can they do any good."
Read Jeremiah 10 NKJV  |  Read Jeremiah 10:5 NKJV in parallel  
Jeremiah 10:5 NRS
Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil, nor is it in them to do good.
Read Jeremiah 10 NRS  |  Read Jeremiah 10:5 NRS in parallel  
Jeremiah 10:5 ASV
They are like a palm-tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.
Read Jeremiah 10 ASV  |  Read Jeremiah 10:5 ASV in parallel  
Jeremiah 10:5 BBE
It is like a pillar in a garden of plants, and has no voice: it has to be lifted, for it has no power of walking. Have no fear of it; for it has no power of doing evil and it is not able to do any good.
Read Jeremiah 10 BBE  |  Read Jeremiah 10:5 BBE in parallel  
Jeremiah 10:5 CJB
Like a scarecrow in a cucumber patch, it cannot speak. It has to be carried, because it cannot walk. Do not be afraid of it it can do nothing bad; likewise it is unable to do anything good!"
Read Jeremiah 10 CJB  |  Read Jeremiah 10:5 CJB in parallel  
Jeremiah 10:5 RHE
They are framed after the likeness of a palm tree, and shall not speak: they must be carried to be removed, because they cannot go. Therefore fear them not, for they can neither do evil nor good.
Read Jeremiah 10 RHE  |  Read Jeremiah 10:5 RHE in parallel  
Jeremiah 10:5 ELB
sie sind wie eine gedrechselte Säule und reden nicht; sie werden getragen, denn sie gehen nicht. Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn sie können nichts Böses tun, und Gutes zu tun steht auch nicht bei ihnen.
Read Jeremiah 10 ELB  |  Read Jeremiah 10:5 ELB in parallel  
Jeremiah 10:5 GDB
Son tratti diritti, a guisa di palma, e non parlano; convien portarli attorno, perchè non possono camminare; non temiate di loro; perciocchè non possono far danno alcuno, ed altresì in lor potere non è di fare alcun bene.
Read Jeremiah 10 GDB  |  Read Jeremiah 10:5 GDB in parallel  
Jeremiah 10:5 GW
These trees are like scarecrows in cucumber gardens. They aren't able to speak. They have to be carried, because they can't walk. Don't be afraid of them. They can't harm you. They can't do you any good either.
Read Jeremiah 10 GW  |  Read Jeremiah 10:5 GW in parallel  
Jeremiah 10:5 GNT
Such idols are like scarecrows in a field of melons; they cannot speak; they have to be carried because they cannot walk. Do not be afraid of them: they can cause you no harm, and they can do you no good."
Read Jeremiah 10 GNT  |  Read Jeremiah 10:5 GNT in parallel  
Jeremiah 10:5 HNV
They are like a palm tree, of turned work, and don't speak: they must be carried, because they can't go. Don't be afraid of them; for they can't do evil, neither is it in them to do good.
Read Jeremiah 10 HNV  |  Read Jeremiah 10:5 HNV in parallel  
Jeremiah 10:5 CSB
Like scarecrows in a cucumber patch, their idols cannot speak. They must be carried because they cannot walk. Do not fear them for they can do no harm- and they cannot do any good.
Read Jeremiah 10 CSB  |  Read Jeremiah 10:5 CSB in parallel  
Jeremiah 10:5 BLA
Como los espantapájaros de un pepinar, sus ídolos no hablan; tienen que ser transportados, porque no andan. No les tengáis miedo, porque no pueden hacer mal, ni tampoco hacer bien alguno.
Read Jeremiah 10 BLA  |  Read Jeremiah 10:5 BLA in parallel  
Jeremiah 10:5 RVR
Como palma lo igualan, y no hablan; son llevados, porque no pueden andar. No tengáis temor de ellos; porque ni pueden hacer mal, ni para hacer bien tienen poder.
Read Jeremiah 10 RVR  |  Read Jeremiah 10:5 RVR in parallel  
Jeremiah 10:5 LSG
Ces dieux sont comme une colonne massive, et ils ne parlent point; On les porte, parce qu'ils ne peuvent marcher. Ne les craignez pas, car ils ne sauraient faire aucun mal, Et ils sont incapables de faire du bien.
Read Jeremiah 10 LSG  |  Read Jeremiah 10:5 LSG in parallel  
Jeremiah 10:5 LUT
Es sind ja nichts als überzogene Säulen. Sie können nicht reden; so muß man sie auch tragen, denn sie können nicht gehen. Darum sollt ihr euch nicht vor ihnen fürchten: denn sie können weder helfen noch Schaden tun.
Read Jeremiah 10 LUT  |  Read Jeremiah 10:5 LUT in parallel  
Jeremiah 10:5 NCV
Their idols are like scarecrows in melon fields; they cannot talk. Since they cannot walk, they must be carried. Do not be afraid of those idols, because they can't hurt you, and they can't help you either."
Read Jeremiah 10 NCV  |  Read Jeremiah 10:5 NCV in parallel  
Jeremiah 10:5 NIRV
The statues of their gods can't speak. They are like scarecrows in a field of melons. They have to be carried around because they can't walk. So do not worship them. They can't do you any harm. And they can't do you any good either."
Read Jeremiah 10 NIRV  |  Read Jeremiah 10:5 NIRV in parallel  
Jeremiah 10:5 NIV
Like a scarecrow in a melon patch, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good."
Read Jeremiah 10 NIV  |  Read Jeremiah 10:5 NIV in parallel  
Jeremiah 10:5 NLT
There stands their god like a helpless scarecrow in a garden! It cannot speak, and it needs to be carried because it cannot walk. Do not be afraid of such gods, for they can neither harm you nor do you any good."
Read Jeremiah 10 NLT  |  Read Jeremiah 10:5 NLT in parallel  
Jeremiah 10:5 OST
Ils sont semblables, ces dieux, à une colonne faite au tour, et ils ne parlent pas. Il faut qu'on les porte, parce qu'ils ne peuvent marcher. Ne les craignez pas; car ils ne font point de mal; comme aussi faire du bien n'est pas en leur puissance.
Read Jeremiah 10 OST  |  Read Jeremiah 10:5 OST in parallel  
Jeremiah 10:5 RSV
Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Be not afraid of them, for they cannot do evil, neither is it in them to do good."
Read Jeremiah 10 RSV  |  Read Jeremiah 10:5 RSV in parallel  
Jeremiah 10:5 RIV
Cotesti dèi son come pali in un orto di cocomeri, e non parlano; bisogna portarli, perché non posson camminare. Non li temete! perché non possono fare alcun male, e non è in loro potere di far del bene.
Read Jeremiah 10 RIV  |  Read Jeremiah 10:5 RIV in parallel  
Jeremiah 10:5 SEV
Como palma lo igualan, y no hablan; son llevados, porque no pueden andar. No tengáis temor de ellos; porque ni pueden hacer mal, ni para hacer bien tienen poder.
Read Jeremiah 10 SEV  |  Read Jeremiah 10:5 SEV in parallel  
Jeremiah 10:5 SVV
Zij zijn gelijk een palmboom van dicht werk, maar kunnen niet spreken; zij moeten gedragen worden, want zij kunnen niet gaan; vreest niet voor hen, want zij kunnen geen kwaad doen, ook is er geen goeddoen bij hen.
Read Jeremiah 10 SVV  |  Read Jeremiah 10:5 SVV in parallel  
Jeremiah 10:5 DBY
They are as a palm-column of turned work, and they speak not; they are carried, for they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
Read Jeremiah 10 DBY  |  Read Jeremiah 10:5 DBY in parallel  
Jeremiah 10:5 VUL
in similitudinem palmae fabricata sunt et non loquentur portata tollentur quia incedere non valent nolite ergo timere ea quia nec male possunt facere nec bene
Read Jeremiah 10 VUL  |  Read Jeremiah 10:5 VUL in parallel  
Jeremiah 10:5 MSG
It's like a scarecrow in a cabbage patch - can't talk! Dead wood that has to be carried - can't walk! Don't be impressed by such stuff. It's useless for either good or evil."
Read Jeremiah 10 MSG  |  Read Jeremiah 10:5 MSG in parallel  
Jeremiah 10:5 WBT
They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good.
Read Jeremiah 10 WBT  |  Read Jeremiah 10:5 WBT in parallel  
Jeremiah 10:5 TMB
They are upright as the palm tree, but speak not; they must be borne, because they cannot go. Be not afraid of them, for they cannot do evil, neither also is it in them to do good."
Read Jeremiah 10 TMB  |  Read Jeremiah 10:5 TMB in parallel  
Jeremiah 10:5 TNIV
Like a scarecrow in a melon patch, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good."
Read Jeremiah 10 TNIV  |  Read Jeremiah 10:5 TNIV in parallel  
Jeremiah 10:5 WEB
They are like a palm tree, of turned work, and don't speak: they must be carried, because they can't go. Don't be afraid of them; for they can't do evil, neither is it in them to do good.
Read Jeremiah 10 WEB  |  Read Jeremiah 10:5 WEB in parallel  
Jeremiah 10:5 WYC
Idols be made in the likeness of a palm tree, and shall not speak; those shall be taken and be borne (about), for those may not go; therefore do not ye dread those, for they may neither do evil, neither well. (These idols be made straight and tall like a palm tree, but they cannot speak; they must be picked up and carried about, for they cannot walk; and so do not ye fear them, for they can do neither good nor evil to you/for you.)
Read Jeremiah 10 WYC  |  Read Jeremiah 10:5 WYC in parallel  
Jeremiah 10:5 YLT
As a palm they [are] stiff, and they speak not, They are surely borne, for they step not, Be not afraid of them, for they do no evil, Yea, also to do good is not in them.
Read Jeremiah 10 YLT  |  Read Jeremiah 10:5 YLT in parallel  

Jeremiah 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The absurdity of idolatry. (1-16) Destruction denounced against Jerusalem. (17-25)

Verses 1-16 The prophet shows the glory of Israel's God, and exposes the folly of idolaters. Charms and other attempts to obtain supernatural help, or to pry into futurity, are copied from the wicked customs of the heathen. Let us stand in awe, and not dare provoke God, by giving that glory to another which is due to him alone. He is ready to forgive, and save all who repent and believe in the name of his Son Jesus Christ. Faith learns these blessed truths from the word of God; but all knowledge not from that source, leads to doctrines of vanity.

Verses 17-25 The Jews who continued in their own land, felt secure. But, sooner or later, sinners will find all things as the word of God has declared, and that its threatenings are not empty terrors. Submission will support the believer under every grief allotted to him; but what can render the load of Divine vengeance easy to be borne by those who fall under it in sullen despair? Those cannot expect to prosper, who do not, by faith and prayer, take God with them in all their ways. The report of the enemy's approach was very dreadful. Yet the designs which men lay deep, and think well formed, are dashed to pieces in a moment. Events are often overruled, so as to be quite contrary to what we intended and expected. If the Lord has directed our steps into the ways of peace and righteousness, let us entreat him to enable us to walk therein. Say not, Lord, do not correct me; but, Lord, do not correct me in anger. We may bear the smart of God's rod, but we cannot bear the weight of his wrath. Those who restrain prayer, prove that they know not God; for those who know him will seek him, and seek his favour. If even severe corrections lead sinners to be convinced of wholesome truths, they will have abundant cause for gratitude. And they will then humble themselves before the Lord.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use