Compare Translations for Jeremiah 50:39

39 Therefore, desert creatures will live with jackals, and ostriches will also live in her. It will never again be inhabited or lived in through all generations.
39 "Therefore wild beasts shall dwell with hyenas in Babylon, and ostriches shall dwell in her. She shall never again have people, nor be inhabited for all generations.
39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
39 The place will be haunted with jackals and scorpions, night-owls and vampire bats. No one will ever live there again. The land will reek with the stench of death.
39 "Therefore the desert creatures will live there along with the jackals; The ostriches also will live in it, And it will never again be inhabited Or dwelt in from generation to generation.
39 “So desert creatures and hyenas will live there, and there the owl will dwell. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation.
39 "Therefore the wild desert beasts shall dwell there with the jackals, And the ostriches shall dwell in it. It shall be inhabited no more forever, Nor shall it be dwelt in from generation to generation.
39 “Soon Babylon will be inhabited by desert animals and hyenas. It will be a home for owls. Never again will people live there; it will lie desolate forever.
39 Therefore wild animals shall live with hyenas in Babylon, and ostriches shall inhabit her; she shall never again be peopled, or inhabited for all generations.
39 Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
39 For this reason the beasts of the waste land with the wolves will make their holes there and the ostriches will be living in it: never again will men be living there, it will be unpeopled from generation to generation.
39 Therefore, Babylon will become a ghost town, a place for desert animals, hyenas, and ravenous birds. No one will live there again; no one will make it their home.
39 Therefore, Babylon will become a ghost town, a place for desert animals, hyenas, and ravenous birds. No one will live there again; no one will make it their home.
39 "Therefore wildcats and jackals will live there, and ostriches will settle there. It will never again be peopled, it will be uninhabited age after age;
39 Therefore wild beasts of the desert with jackals shall dwell there, and ostriches shall dwell therein; and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be dwelt in from generation to generation.
39 "And so Babylon will be haunted by demons and evil spirits, and by unclean birds. Never again will people live there, not for all time to come.
39 "And so Babylon will be haunted by demons and evil spirits, and by unclean birds. Never again will people live there, not for all time to come.
39 That is why desert animals will live with hyenas. Desert owls will also live there. It will no longer be inhabited or lived in for generations.
39 Therefore the wild animals of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation.
39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall no longer be inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
39 {Therefore} desert creatures will live [there] with jackals, and daughters of ostriches will inhabit her. And she will not be inhabited again {forever}, and she will not be dwelt in {for all generations}.
39 "Desert animals and hyenas will live there, and owls will live there, but no people will ever live there again. She will never be filled with people again.
39 "Desert creatures and hyenas will live in Babylon. And so will owls. People will never live there again. It will not be lived in for all time to come.
39 Therefore wild animals shall live with hyenas in Babylon, and ostriches shall inhabit her; she shall never again be peopled, or inhabited for all generations.
39 Therefore shall dragons dwell there with the fig fauns: and ostriches shall dwell therein, and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be built up from generation to generation.
39 "Therefore wild beasts shall dwell with hyenas in Babylon, and ostriches shall dwell in her; she shall be peopled no more for ever, nor inhabited for all generations.
39 "Therefore wild beasts shall dwell with hyenas in Babylon, and ostriches shall dwell in her; she shall be peopled no more for ever, nor inhabited for all generations.
39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein; and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be dwelt in from generation to generation.
39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein; and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be dwelt in from generation to generation.
39 propterea habitabunt dracones cum fatuis ficariis et habitabunt in ea strutiones et non habitabitur ultra usque ad sempiternum nec extruetur usque ad generationem et generationem
39 propterea habitabunt dracones cum fatuis ficariis et habitabunt in ea strutiones et non habitabitur ultra usque ad sempiternum nec extruetur usque ad generationem et generationem
39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the isles, shall dwell [there], and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
39 Therefore the wild animals of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation.
39 Therefore dragons shall dwell with fond wild men, and ostriches shall dwell therein; and it shall no more be inhabited till into without end, and it shall not be builded till to generation and generation; (And so dragons, or jackals, shall live there with foolish wild men, and ostriches, or owls, shall live there also; and it shall no more be inhabited until forever, and it shall not be rebuilt until forever;)
39 Therefore dwell do Ziim with Iim, Yea, dwelt in her have daughters of the ostrich, And it is not inhabited any more for ever, Nor dwelt in unto all generations.

Jeremiah 50:39 Commentaries