Compare Translations for Job 16:9

Job 16:9 BBE
I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;
Read Job 16 BBE  |  Read Job 16:9 BBE in parallel  
Job 16:9 CSB
His anger tears [at me], and He harasses me. He gnashes His teeth at me. My enemy pierces me with His eyes.
Read Job 16 CSB  |  Read Job 16:9 CSB in parallel  
Job 16:9 KJV
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Read Job 16 KJV  |  Read Job 16:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Job 16:9 NKJV
He tears me in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me.
Read Job 16 NKJV  |  Read Job 16:9 NKJV in parallel  
Job 16:9 RSV
He has torn me in his wrath, and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.
Read Job 16 RSV  |  Read Job 16:9 RSV in parallel  
Job 16:9 ASV
He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Read Job 16 ASV  |  Read Job 16:9 ASV in parallel  
Job 16:9 CJB
He tears me apart in his anger; he holds a grudge against me; he gnashes on me with his teeth. "My enemies look daggers at me.
Read Job 16 CJB  |  Read Job 16:9 CJB in parallel  
Job 16:9 RHE
(16-10) He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
Read Job 16 RHE  |  Read Job 16:9 RHE in parallel  
Job 16:9 ELB
Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
Read Job 16 ELB  |  Read Job 16:9 ELB in parallel  
Job 16:9 ESV
He has torn me in his wrath and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.
Read Job 16 ESV  |  Read Job 16:9 ESV in parallel  
Job 16:9 GDB
L’ira sua mi ha lacerato, ed egli procede contro a me da avversario; Egli digrigna i denti contro a me; Il mio nemico appunta i suoi occhi in me.
Read Job 16 GDB  |  Read Job 16:9 GDB in parallel  
Job 16:9 GW
"God's anger tore me [apart] and attacked me. He gritted his teeth at me. My opponent looked sharply at me.
Read Job 16 GW  |  Read Job 16:9 GW in parallel  
Job 16:9 GNT
In anger God tears me limb from limb; he glares at me with hate.
Read Job 16 GNT  |  Read Job 16:9 GNT in parallel  
Job 16:9 HNV
He has torn me in his wrath, and persecuted me; He has gnashed on me with his teeth: My adversary sharpens his eyes on me.
Read Job 16 HNV  |  Read Job 16:9 HNV in parallel  
Job 16:9 BLA
Su ira me ha despedazado y me ha perseguido, contra mí El ha rechinado los dientes; mi adversario aguza los ojos contra mí.
Read Job 16 BLA  |  Read Job 16:9 BLA in parallel  
Job 16:9 RVR
Su furor me destrizó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
Read Job 16 RVR  |  Read Job 16:9 RVR in parallel  
Job 16:9 LSG
Il me d?chire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.
Read Job 16 LSG  |  Read Job 16:9 LSG in parallel  
Job 16:9 LUT
Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
Read Job 16 LUT  |  Read Job 16:9 LUT in parallel  
Job 16:9 NAS
"His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth ; My adversary glares at me.
Read Job 16 NAS  |  Read Job 16:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Job 16:9 NCV
God attacks me and tears me with anger; he grinds his teeth at me; my enemy stares at me with his angry eyes.
Read Job 16 NCV  |  Read Job 16:9 NCV in parallel  
Job 16:9 NIRV
God is angry with me. He attacks me and tears me up. He grinds his teeth at me. He stares at me as if he were my enemy.
Read Job 16 NIRV  |  Read Job 16:9 NIRV in parallel  
Job 16:9 NIV
God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
Read Job 16 NIV  |  Read Job 16:9 NIV in parallel  
Job 16:9 NLT
God hates me and tears angrily at my flesh. He gnashes his teeth at me and pierces me with his eyes.
Read Job 16 NLT  |  Read Job 16:9 NLT in parallel  
Job 16:9 NRS
He has torn me in his wrath, and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.
Read Job 16 NRS  |  Read Job 16:9 NRS in parallel  
Job 16:9 OST
Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.
Read Job 16 OST  |  Read Job 16:9 OST in parallel  
Job 16:9 RIV
La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
Read Job 16 RIV  |  Read Job 16:9 RIV in parallel  
Job 16:9 SEV
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
Read Job 16 SEV  |  Read Job 16:9 SEV in parallel  
Job 16:9 SVV
Zijn toorn verscheurt, en Hij haat mij; Hij knerst over mij met Zijn tanden; mijn wederpartijder scherpt zijn ogen tegen mij.
Read Job 16 SVV  |  Read Job 16:9 SVV in parallel  
Job 16:9 DBY
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
Read Job 16 DBY  |  Read Job 16:9 DBY in parallel  
Job 16:9 VUL
rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
Read Job 16 VUL  |  Read Job 16:9 VUL in parallel  
Job 16:9 MSG
Your anger tears at me, your teeth rip me to shreds, your eyes burn holes in me - God, my enemy!
Read Job 16 MSG  |  Read Job 16:9 MSG in parallel  
Job 16:9 WBT
He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; my enemy sharpeneth his eyes upon me.
Read Job 16 WBT  |  Read Job 16:9 WBT in parallel  
Job 16:9 TMB
He teareth me in his wrath, who hateth me; he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Read Job 16 TMB  |  Read Job 16:9 TMB in parallel  
Job 16:9 TNIV
God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
Read Job 16 TNIV  |  Read Job 16:9 TNIV in parallel  
Job 16:9 WEB
He has torn me in his wrath, and persecuted me; He has gnashed on me with his teeth: My adversary sharpens his eyes on me.
Read Job 16 WEB  |  Read Job 16:9 WEB in parallel  
Job 16:9 WYC
He gathered together his strong vengeance in me, and he menaced me, and he gnashed against me with his teeth; mine enemy hath beheld me with fearedful eyes. (He gathered together his strong vengeance against me, and he threatened me, and he gnashed against me with his teeth; my enemy hath looked at me with eyes full of hatred.)
Read Job 16 WYC  |  Read Job 16:9 WYC in parallel  
Job 16:9 YLT
His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
Read Job 16 YLT  |  Read Job 16:9 YLT in parallel  

Job 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Job reproves his friends. (1-5) He represents his case as deplorable. (6-16) Job maintains his innocency. (17-22)

Verses 1-5 Eliphaz had represented Job's discourses as unprofitable, and nothing to the purpose; Job here gives his the same character. Those who pass censures, must expect to have them retorted; it is easy, it is endless, but what good does it do? Angry answers stir up men's passions, but never convince their judgments, nor set truth in a clear light. What Job says of his friends is true of all creatures, in comparison with God; one time or other we shall be made to see and own that miserable comforters are they all. When under convictions of sin, terrors of conscience, or the arrests of death, only the blessed Spirit can comfort effectually; all others, without him, do it miserably, and to no purpose. Whatever our brethren's sorrows are, we ought by sympathy to make them our own; they may soon be so.

Verses 6-16 Here is a doleful representation of Job's grievances. What reason we have to bless God, that we are not making such complaints! Even good men, when in great troubles, have much ado not to entertain hard thoughts of God. Eliphaz had represented Job as unhumbled under his affliction: No, says Job, I know better things; the dust is now the fittest place for me. In this he reminds us of Christ, who was a man of sorrows, and pronounced those blessed that mourn, for they shall be comforted.

Verses 17-22 Job's condition was very deplorable; but he had the testimony of his conscience for him, that he never allowed himself in any gross sin. No one was ever more ready to acknowledge sins of infirmity. Eliphaz had charged him with hypocrisy in religion, but he specifies prayer, the great act of religion, and professes that in this he was pure, though not from all infirmity. He had a God to go to, who he doubted not took full notice of all his sorrows. Those who pour out tears before God, though they cannot plead for themselves, by reason of their defects, have a Friend to plead for them, even the Son of man, and on him we must ground all our hopes of acceptance with God. To die, is to go the way whence we shall not return. We must all of us, very certainly, and very shortly, go this journey. Should not then the Saviour be precious to our souls? And ought we not to be ready to obey and to suffer for his sake? If our consciences are sprinkled with his atoning blood, and testify that we are not living in sin or hypocrisy, when we go the way whence we shall not return, it will be a release from prison, and an entrance into everlasting happiness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use