Compare Translations for Job 28:4

4 He cuts a shaft far from human habitation, [in places] unknown to those who walk above ground. Suspended far away from people, the miners swing back and forth.
4 He opens shafts in a valley away from where anyone lives; they are forgotten by travelers; they hang in the air, far away from mankind; they swing to and fro.
4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
4 Far from civilization, far from the traffic, they cut a shaft, and are lowered into it by ropes.
4 "He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.
4 Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
4 He breaks open a shaft away from people; In places forgotten by feet They hang far away from men; They swing to and fro.
4 They sink a mine shaft into the earth far from where anyone lives. They descend on ropes, swinging back and forth.
4 They open shafts in a valley away from human habitation; they are forgotten by travelers, they sway suspended, remote from people.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
4 He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
4 Abren minas lejos de lo habitado, olvidado por el pie; suspendidos se balancean lejos de los hombres.
4 open a shaft away from any inhabitant, places forgotten by those on foot, apart from any human they hang and sway.
4 open a shaft away from any inhabitant, places forgotten by those on foot, apart from any human they hang and sway.
4 There where no one lives, they break open a shaft; the feet passing over are oblivious to them; far from people, suspended in space, they swing to and fro.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
4 Far from where anyone lives Or human feet ever travel, They dig the shafts of mines. There they work in loneliness, Clinging to ropes in the pits.
4 Far from where anyone lives Or human feet ever travel, They dig the shafts of mines. There they work in loneliness, Clinging to ropes in the pits.
4 They open up a mineshaft far from civilization, where no one has set foot. [In this shaft] men dangle and swing back and forth.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
4 Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron
4 The river breaks forth next to the inhabitant; even the waters forgotten of the foot, that were higher than man, are gone away.
4 The flood breaketh out from the inhabitant ; even the waters forgotten of the foot: they are dried up , they are gone away from men.
4 He breaks open a mine shaft {away from where people dwell}; [those] who are forgotten {by travelers}, they dangle, they sway [far away] from human beings.
4 Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.
4 There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from men.
4 Miners dig a tunnel far from where people live, where no one has ever walked; they work far from people, swinging and swaying from ropes.
4 Far from where people live he cuts a tunnel. He does it in places where others don't go. Far away from people he swings back and forth on ropes.
4 They open shafts in a valley away from human habitation; they are forgotten by travelers, they sway suspended, remote from people.
4 Cavan pozos y abren minas
lejos de donde vive la gente.
Descienden por medio de cuerdas, balanceándose de un lado a otro.
4 Lejos de la gentecava túneles en lugares nunca hollados;lejos de la gente se balancea en el aire.
4 Il creuse un puits, loin des passants; ne se souvenant plus de ses pieds, il est suspendu et balancé loin des humains.
4 The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
4 They open shafts in a valley away from where men live; they are forgotten by travelers, they hang afar from men, they swing to and fro.
4 They open shafts in a valley away from where men live; they are forgotten by travelers, they hang afar from men, they swing to and fro.
4 Brota el torrente de junto al morador, Aguas que el pie había olvidado: Sécanse luego, vanse del hombre.
4 Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
4 Breekt er een beek door, bij dengene, die daar woont, de wateren vergeten zijnde van den voet, worden van den mens uitgeput, en gaan weg.
4 The flood breaketh out from the inhabitant, even the waters forgotten by the foot; they are dried up, they are gone away from men.
4 The flood breaketh out from the inhabitant, even the waters forgotten by the foot; they are dried up, they are gone away from men.
4 dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
4 dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
4 The flood breaketh out from the inhabitant: [even the waters] forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
4 from the people going in pilgrimage; it parteth those hills, which the foot of a needy man forgat, and hills without (a) way. (The stream departeth from the people going in pilgrimage; it parteth those hills, which the foot of the needy forgot, and the hills be without a way.)
4 A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.

Job 28:4 Commentaries