Compare Translations for Job 34:18

18 who says to a king, "Worthless man!" and to nobles, "Wicked men!"?
18 who says to a king, 'Worthless one,' and to nobles, 'Wicked man,'
18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
18 Doesn't God always tell it like it is, exposing corrupt rulers as scoundrels and criminals?
18 Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones ';
18 Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’ and to nobles, ‘You are wicked,’
18 Is it fitting to say to a king, 'You are worthless,' And to nobles, 'You are wicked'?
18 For he says to kings, ‘You are wicked,’ and to nobles, ‘You are unjust.’
18 who says to a king, "You scoundrel!' and to princes, "You wicked men!';
18 [Him] that saith to a king, [Thou art] vile, [Or] to nobles, [Ye are] wicked;
18 He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;
18 que dice a un rey: "Indigno", a los nobles: "Perversos";
18 Will you say to a king, "Worthless!" to royalty, "Evil!"
18 Will you say to a king, "Worthless!" to royalty, "Evil!"
18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
18 God condemns kings and rulers when they are worthless or wicked.
18 God condemns kings and rulers when they are worthless or wicked.
18 Should anyone [even] say to a king, 'You good-for-nothing scoundrel!' or to nobles, 'You wicked people!'
18 Who says to a king, 'Vile!' Or to nobles, 'Wicked!'
18 ¿Por ventura se ha de llamar al rey: De Belial; y a los príncipes: Impíos
18 Is it fit to say to the king, Thou art of Belial and to the princes, Ye are ungodly?
18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
18 the one who says to a king, 'You worthless man,' to noblemen, 'You wicked man,'
18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
18 ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, to princes, O most ungodly one.
18 God is the one who says to kings, 'You are worthless,' or to important people, 'You are evil.'
18 He says to kings, 'You are worthless.' He says to nobles, 'You are evil.'
18 who says to a king, "You scoundrel!' and to princes, "You wicked men!';
18 Pues él dice a los reyes: “Ustedes son malvados”,
y a los nobles: “Ustedes son injustos”.
18 al que niega el valor de los reyesy denuncia la maldad de los nobles?
18 Lui qui dit aux rois "Scélérat! " et "Méchant! " aux princes;
18 Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly:
18 who says to a king, 'Worthless one,' and to nobles, 'Wicked man';
18 who says to a king, 'Worthless one,' and to nobles, 'Wicked man';
18 ¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?
18 ¿Por ventura se ha de decir al rey: Perverso; y a los príncipes: Impíos?
18 Zou men tot een koning zeggen: Gij Belial; tot de prinsen: Gij goddelozen!
18 Is it fit to say to a king, `Thou art wicked'? And to princes, `Ye are ungodly'?
18 Is it fit to say to a king, `Thou art wicked'? And to princes, `Ye are ungodly'?
18 qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
18 qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
18 [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
18 Who says to a king, 'Vile!' Or to nobles, 'Wicked!'
18 He it is that saith to a king, Thou art apostate, either (a) breaker of religion, when he keepeth not rightfulness and the common good; which calleth the dukes unpious, either unfaithful. (It is he who saith to a king, Thou art an apostate, that is, a breaker of religion, when he keepeth not righteousness and the common good; he who calleth the leaders unpious, or unfaithful.)
18 Who hath said to a king -- `Worthless,' Unto princes -- `Wicked?'

Job 34:18 Commentaries