Compare Translations for Job 36:8

8 If people are bound with chains and trapped by the cords of affliction,
8 And if they are bound in chains and caught in the cords of affliction,
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
8 When things go badly, when affliction and suffering descend,
8 "And if they are bound in fetters, And are caught in the cords of affliction,
8 But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
8 And if they are bound in fetters, Held in the cords of affliction,
8 If they are bound in chains and caught up in a web of trouble,
8 And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
8 And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;
8 And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
8 Y si están aprisionados con cadenas, y son atrapados en las cuerdas de aflicción,
8 If they are tied with ropes, caught in cords of affliction,
8 If they are tied with ropes, caught in cords of affliction,
8 if, then, they are bound in chains, held in oppressive cords,
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
8 But if people are bound in chains, suffering for what they have done,
8 But if people are bound in chains, suffering for what they have done,
8 However, if righteous people are bound in chains and tangled in ropes of misery,
8 If they are bound in fetters, And are taken in the cords of afflictions,
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la aflicción
8 And if they were bound in fetters and captive in cords of affliction,
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
8 "And if [they] are tied up with fetters, [if] they are caught in [the] cords of misery,
8 Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l'adversité,
8 But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
8 If people are bound in chains, or if trouble, like ropes, ties them up,
8 But some people are held by chains. They are tied up with painful ropes.
8 And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
8 Si están encadenados,
y atrapados en una red de dificultades,
8 Pero si son encadenados,si la aflicción los domina,
8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
8 And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
8 And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
8 Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
8 En zo zij, gebonden zijnde in boeien, vast gehouden worden met banden der ellende;
8 And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction,
8 And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction,
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
8 And if [they are] bound in fetters, [and] are held in cords of affliction;
8 If they are bound in fetters, And are taken in the cords of afflictions,
8 And (then) if they be in chains, and be bound with the ropes of poverty,
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,

Job 36:8 Commentaries