Compare Translations for Job 8:16

16 He is an amply watered plant in the sunshine; his shoots spread out over his garden.
16 He is a lush plant before the sun, and his shoots spread over his garden.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16 Or they're like weeds springing up in the sunshine, invading the garden,
16 "He thrives before the sun, And his shoots spread out over his garden.
16 They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
16 He grows green in the sun, And his branches spread out in his garden.
16 The godless seem like a lush plant growing in the sunshine, its branches spreading across the garden.
16 The wicked thrive before the sun, and their shoots spread over the garden.
16 He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
16 Crece con vigor delante del sol, y sus renuevos brotan sobre su jardín.
16 It's like a well-watered plant in the sun; its runners spread over its gardens.
16 It's like a well-watered plant in the sun; its runners spread over its gardens.
16 [for its destruction will come] like the lush growth of a plant in the sun, its shoots may spread out all over its garden,
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
16 Evil people sprout like weeds in the sun, like weeds that spread all through the garden.
16 Evil people sprout like weeds in the sun, like weeds that spread all through the garden.
16 He is like a well-watered plant in the sunshine. The shoots spread over his garden.
16 He is green before the sun, His shoots go forth over his garden.
16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto
16 Like a tree, he is green before the sun, and his branches go forth over his garden;
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16 He [is] {thriving} {before} the sun, and his plant shoots spread over his garden.
16 Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
16 They are like well-watered plants in the sunshine that spread their roots all through the garden.
16 He is like a plant in the sunshine that receives plenty of water. It spreads its new growth all over the garden.
16 The wicked thrive before the sun, and their shoots spread over the garden.
16 Los que no tienen a Dios parecen una planta frondosa que crece al sol,
y que extiende sus ramas por el jardín;
16 Son como plantas frondosas expuestas al sol,que extienden sus ramas por todo el jardín:
16 Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh; and at his rising, his blossom shall shoot forth.
16 He thrives before the sun, and his shoots spread over his garden.
16 He thrives before the sun, and his shoots spread over his garden.
16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
16 A manera de un árbol , está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
16 Hij is sappig voor de zon, en zijn scheuten gaan over zijn hof uit.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
16 He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16 He is green before the sun, His shoots go forth over his garden.
16 The (bul)rush seemeth moist, before that the sun come; and in the rising of the sun, the seed thereof shall go out.
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.

Job 8:16 Commentaries