Compare Translations for Joel 3:13

13 Swing the sickle because the harvest is ripe. Come and trample [the grapes] because the winepress is full; the wine vats overflow because the wickedness of the nations is great.
13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the winepress is full. The vats overflow, for their evil is great.
13 Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great.
13 "Swing the sickle - the harvest is ready. Stomp on the grapes - the winepress is full. The wine vats are full, overflowing with vintage evil.
13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full; The vats overflow, for their wickedness is great.
13 Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow— so great is their wickedness!”
13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, go down; For the winepress is full, The vats overflow-- For their wickedness is great."
13 Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread the grapes, for the winepress is full. The storage vats are overflowing with the wickedness of these people.”
13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the wine press is full. The vats overflow, for their wickedness is great.
13 Lançai a foice, porque já está madura a seara; vinde, descei, porque o lagar está cheio, os vasos dos lagares trasbordam, porquanto a sua malícia é grande.
13 Put ye in the sickle; for the harvest is ripe: come, tread ye; for the winepress is full, the vats overflow; for their wickedness is great.
13 Put in the blade, for the grain is ready: come, get you down, for the wine-crusher is full, the vessels are overflowing; for great is their evil-doing.
13 Meted la hoz, que la mies está madura; venid, pisad, que el lagar está lleno; las tinajas rebosan, porque grande es su maldad.
13 Cut with the sickle, for the harvest is ripe. Go and crush grapes, for the winepress is full. The jars overflow with wine, for their wickedness is great.
13 Cut with the sickle, for the harvest is ripe. Go and crush grapes, for the winepress is full. The jars overflow with wine, for their wickedness is great.
13 Swing the sickle, for the harvest is ripe; come, and tread, for the winepress is full. The vats are overflowing, for their wickedness is great.
13 Put in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down, for the press is full, the vats overflow; for their wickedness is great.
13 Leget die Sichel an, denn die Ernte ist reif; kommet, stampfet, denn die Kelter ist voll, die Kufen fließen über! Denn groß ist ihre Bosheit. -
13 They are very wicked; cut them down like grain at harvest time; crush them as grapes are crushed in a full wine press until the wine runs over."
13 They are very wicked; cut them down like grain at harvest time; crush them as grapes are crushed in a full wine press until the wine runs over."
13 Cut them down like grain. The harvest is ripe. Stomp on them as you would stomp on grapes. The winepress is full. The vats overflow. The nations are very wicked.
13 Put in the sickle; For the harvest is ripe. Come, tread, for the winepress is full, The vats overflow, for their wickedness is great."
13 Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas; porque mucha es la maldad de ellos
13 Put in the sickle for the harvest is ripe; come, go down for the press is full, the vats overflow; for their wickedness is great.
13 Put ye in the sickle, for the harvest is ripe : come , get you down ; for the press is full , the fats overflow ; for their wickedness is great.
13 Send forth [the] sickle, for the harvest is ripe! Go tread, for [the] winepress is full! The vats overflow, because their evil [is] great!
13 Saisissez la faucille, Car la moisson est mûre! Venez, foulez, Car le pressoir est plein, Les lsges regorgent! Car grande est leur méchanceté,
13 4:13 Schlagt die Sichel an, denn die Ernte ist reif; kommt herab, denn die Kelter ist voll, und die Kufen laufen über; denn ihre Bosheit ist groß.
13 Bring forth the sickles, for the vintage is come: go in, tread , for the press is full: cause the vats to overflow; for their wickedness is multiplied.
13 Swing the cutting tool, because the harvest is ripe. Come, walk on them as you would walk on grapes to get their juice, because the winepress is full and the barrels are spilling over, because these people are so evil!"
13 My soldiers, swing your sickles. The nations are ripe for harvest. Come. Stomp on them as if they were grapes. Crush them until the winepress of my anger is full. Do it until the wine spills over from the places where it is stored. The nations have committed far too many sins!"
13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the wine press is full. The vats overflow, for their wickedness is great.
13 Den rienda suelta a la hoz,
porque la cosecha está madura.
Vengan, pisen las uvas,
porque el lagar está lleno
y los barriles rebosan
con la perversidad de esas naciones».
13 Mano a la hoz,que la mies está madura.Vengan a pisar las uvas,que está lleno el lagar.Sus cubas se desbordan:¡tan grande es su maldad!»
13 Lancem a foice,pois a colheita está madura.Venham, pisem com força as uvas,pois o lagar está cheioe os tonéis transbordam,tão grande é a maldade dessas nações!”
13 Mettez la faucille, car la moisson est mûre. Venez, foulez, car le pressoir est plein; les cuves regorgent, car leur malice est grande.
13 Put ye in the sickles, for the harvest is ripe: come and go down, for the press is full, the fats run over: for their wickedness is multiplied.
13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the wine press is full. The vats overflow, for their wickedness is great.
13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the wine press is full. The vats overflow, for their wickedness is great.
13 Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas: porque mucha es la maldad de ellos.
13 Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas; porque mucha es la maldad de ellos.
13 Slaat de sikkel aan, want de oogst is rijp geworden; komt aan, daalt henen af, want de pers is vol, en de perskuipen lopen over; want hunlieder boosheid is groot.
13 Put ye in the sickle, for the harvest is ripe. Come, get you down; for the press is full, the vats overflow--for their wickedness is great!"
13 Put ye in the sickle, for the harvest is ripe. Come, get you down; for the press is full, the vats overflow--for their wickedness is great!"
13 mittite falces quoniam maturavit messis venite et descendite quia plenum est torcular exuberant torcularia quia multiplicata est malitia eorum
13 mittite falces quoniam maturavit messis venite et descendite quia plenum est torcular exuberant torcularia quia multiplicata est malitia eorum
13 Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, go down; for the press is full, the vats overflow; for their wickedness [is] great.
13 Put in the sickle; For the harvest is ripe. Come, tread, for the winepress is full, The vats overflow, for their wickedness is great."
13 Send ye sickles, either scythes, for [the] ripe corn waxed; come ye, and go ye down, for the presser is full; pressers be plenteous, for the malice of them is multiplied. (Send ye sickles, or scythes, for the grain is ripe, or the harvest is ready; come ye, and go ye down, for the winepress is full; yea, the winepresses be overflowing, for their malice, or their wickedness, is multiplied.)
13 Send ye forth a sickle, For ripened hath harvest, Come in, come down, for filled hath been the press, Overflowed hath wine-presses, For great [is] their wickedness.

Joel 3:13 Commentaries