Compare Translations for Joel 3:15

Joel 3:15 BBE
The sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining.
Read Joel 3 BBE  |  Read Joel 3:15 BBE in parallel  
Joel 3:15 HNV
The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining."
Read Joel 3 HNV  |  Read Joel 3:15 HNV in parallel  
Joel 3:15 NRS
The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Read Joel 3 NRS  |  Read Joel 3:15 NRS in parallel  
Joel 3:15 RSV
The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Read Joel 3 RSV  |  Read Joel 3:15 RSV in parallel  
Joel 3:15 YLT
Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.
Read Joel 3 YLT  |  Read Joel 3:15 YLT in parallel  
Joel 3:15 ASV
The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Read Joel 3 ASV  |  Read Joel 3:15 ASV in parallel  
Joel 3:15 CJB
The sun and moon have grown black, and the stars have stopped shining.
Read Joel 3 CJB  |  Read Joel 3:15 CJB in parallel  
Joel 3:15 RHE
The sun and the moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
Read Joel 3 RHE  |  Read Joel 3:15 RHE in parallel  
Joel 3:15 ELB
Die Sonne und der Mond verfinstern sich, und die Sterne verhalten ihren Glanz.
Read Joel 3 ELB  |  Read Joel 3:15 ELB in parallel  
Joel 3:15 ESV
The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Read Joel 3 ESV  |  Read Joel 3:15 ESV in parallel  
Joel 3:15 GDB
Il sole e la luna sono oscurati, e le stelle hanno sottratto il loro splendore.
Read Joel 3 GDB  |  Read Joel 3:15 GDB in parallel  
Joel 3:15 GW
The sun and the moon will turn dark. The stars will no longer shine.
Read Joel 3 GW  |  Read Joel 3:15 GW in parallel  
Joel 3:15 GNT
The sun and the moon grow dark, and the stars no longer shine.
Read Joel 3 GNT  |  Read Joel 3:15 GNT in parallel  
Joel 3:15 CSB
The sun and moon will grow dark, and the stars will cease their shining.
Read Joel 3 CSB  |  Read Joel 3:15 CSB in parallel  
Joel 3:15 KJV
The sun and the moon shall be darkened , and the stars shall withdraw their shining.
Read Joel 3 KJV  |  Read Joel 3:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joel 3:15 BLA
El sol y la luna se oscurecen, y las estrellas pierden su resplandor.
Read Joel 3 BLA  |  Read Joel 3:15 BLA in parallel  
Joel 3:15 RVR
El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Read Joel 3 RVR  |  Read Joel 3:15 RVR in parallel  
Joel 3:15 LSG
Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les ?toiles retirent leur ?clat.
Read Joel 3 LSG  |  Read Joel 3:15 LSG in parallel  
Joel 3:15 LUT
4:15 Sonne und Mond werden sich verfinstern, und die Sterne werden ihren Schein verhalten.
Read Joel 3 LUT  |  Read Joel 3:15 LUT in parallel  
Joel 3:15 NAS
The sun and moon grow dark And the stars lose their brightness.
Read Joel 3 NAS  |  Read Joel 3:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joel 3:15 NCV
The sun and the moon will become dark, and the stars will stop shining.
Read Joel 3 NCV  |  Read Joel 3:15 NCV in parallel  
Joel 3:15 NIRV
The sun and moon will become dark. The stars won't shine anymore.
Read Joel 3 NIRV  |  Read Joel 3:15 NIRV in parallel  
Joel 3:15 NIV
The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.
Read Joel 3 NIV  |  Read Joel 3:15 NIV in parallel  
Joel 3:15 NKJV
The sun and moon will grow dark, And the stars will diminish their brightness.
Read Joel 3 NKJV  |  Read Joel 3:15 NKJV in parallel  
Joel 3:15 NLT
The sun and moon will grow dark, and the stars will no longer shine.
Read Joel 3 NLT  |  Read Joel 3:15 NLT in parallel  
Joel 3:15 OST
Le soleil et la lune s'obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat.
Read Joel 3 OST  |  Read Joel 3:15 OST in parallel  
Joel 3:15 RIV
Il sole e la luna s’oscurano, e le stelle ritirano il loro splendore.
Read Joel 3 RIV  |  Read Joel 3:15 RIV in parallel  
Joel 3:15 SEV
El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Read Joel 3 SEV  |  Read Joel 3:15 SEV in parallel  
Joel 3:15 SVV
De zon en maan zijn zwart geworden, en de sterren hebben haar glans ingetrokken.
Read Joel 3 SVV  |  Read Joel 3:15 SVV in parallel  
Joel 3:15 DBY
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Read Joel 3 DBY  |  Read Joel 3:15 DBY in parallel  
Joel 3:15 VUL
sol et luna obtenebricata sunt et stellae retraxerunt splendorem suum
Read Joel 3 VUL  |  Read Joel 3:15 VUL in parallel  
Joel 3:15 MSG
"The sky turns black, sun and moon go dark, stars burn out.
Read Joel 3 MSG  |  Read Joel 3:15 MSG in parallel  
Joel 3:15 WBT
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Read Joel 3 WBT  |  Read Joel 3:15 WBT in parallel  
Joel 3:15 TMB
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Read Joel 3 TMB  |  Read Joel 3:15 TMB in parallel  
Joel 3:15 TNIV
The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.
Read Joel 3 TNIV  |  Read Joel 3:15 TNIV in parallel  
Joel 3:15 WEB
The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining."
Read Joel 3 WEB  |  Read Joel 3:15 WEB in parallel  
Joel 3:15 WYC
The sun and the moon be made dark, and (the) stars withdraw their shining.
Read Joel 3 WYC  |  Read Joel 3:15 WYC in parallel  

Joel 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

God's judgments in the latter days. (1-8) The extent of these judgments. (9-17) The blessings the church shall enjoy. (18-21)

Verses 1-8 The restoration of the Jews, and the final victory of true religion over all opposers, appear to be here foretold. The contempt and scorn with which the Jews have often been treated as a people, and the little value set upon them, are noticed. None ever hardened his heart against God or his church, and prospered long.

Verses 9-17 Here is a challenge to all the enemies of God's people. There is no escaping God's judgments; hardened sinners, in that day of wrath, shall be cut off from all comfort and joy. Most of the prophets foretell the same final victory of the church of God over all that oppose it. To the wicked it will be a terrible day, but to the righteous it will be a joyful day. What cause have those who possess an interest in Christ, to glory in their Strength and their Redeemer! The acceptable year of the Lord, a day of such great favour to some, will be a day of remarkable vengeance to others: let every one that is out of Christ awake, and flee from the wrath to come.

Verses 18-21 There shall be abundant Divine influences, and the gospel will spread speedily into the remotest corners of the earth. These events are predicted under significant emblems; there is a day coming, when every thing amiss shall be amended. The fountain of this plenty is in the house of God, whence the streams take rise. Christ is this Fountain; his sufferings, merit, and grace, cleanse, refresh, and make fruitful. Gospel grace, flowing from Christ, shall reach to the Gentile world, to the most remote regions, and make them abound in fruits of righteousness; and from the house of the Lord above, from his heavenly temple, flows all the good we daily taste, and hope to enjoy eternally.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use