Compare Translations for Joel 3:21

Joel 3:21 KJV
For I will cleanse their blood that I have not cleansed : for the LORD dwelleth in Zion.
Read Joel 3 KJV  |  Read Joel 3:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joel 3:21 NIV
Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon." THE LORD DWELLS IN ZION!
Read Joel 3 NIV  |  Read Joel 3:21 NIV in parallel  
Joel 3:21 NKJV
For I will acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted; For the Lord dwells in Zion."
Read Joel 3 NKJV  |  Read Joel 3:21 NKJV in parallel  
Joel 3:21 NRS
I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the Lord dwells in Zion.
Read Joel 3 NRS  |  Read Joel 3:21 NRS in parallel  
Joel 3:21 ASV
And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
Read Joel 3 ASV  |  Read Joel 3:21 ASV in parallel  
Joel 3:21 BBE
And I will send punishment for their blood, for which punishment has not been sent, for the Lord is living in Zion.
Read Joel 3 BBE  |  Read Joel 3:21 BBE in parallel  
Joel 3:21 CJB
"I will cleanse them of bloodguilt which I have not yet cleansed," for ADONAI is living in Tziyon.
Read Joel 3 CJB  |  Read Joel 3:21 CJB in parallel  
Joel 3:21 RHE
And I will cleanse their blood, which I had not cleansed: and the Lord will dwell in Sion.
Read Joel 3 RHE  |  Read Joel 3:21 RHE in parallel  
Joel 3:21 ELB
Und ich werde sie von ihrem Blute reinigen, von dem ich sie nicht gereinigt hatte. Und Jehova wird in Zion wohnen.
Read Joel 3 ELB  |  Read Joel 3:21 ELB in parallel  
Joel 3:21 ESV
I will avenge their blood, blood I have not avenged, for the LORD dwells in Zion."
Read Joel 3 ESV  |  Read Joel 3:21 ESV in parallel  
Joel 3:21 GDB
Ed io netterò il lor sangue, il quale io non avea nettato; e il Signore abiterà in Sion.
Read Joel 3 GDB  |  Read Joel 3:21 GDB in parallel  
Joel 3:21 GW
I will punish those who murder." The LORD lives in Zion!
Read Joel 3 GW  |  Read Joel 3:21 GW in parallel  
Joel 3:21 HNV
I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For the LORD dwells in Tziyon."
Read Joel 3 HNV  |  Read Joel 3:21 HNV in parallel  
Joel 3:21 CSB
I will pardon their bloodguilt, [which] I have not pardoned, for the Lord dwells in Zion.
Read Joel 3 CSB  |  Read Joel 3:21 CSB in parallel  
Joel 3:21 BLA
Y yo vengaré su sangre, que aún no he vengado, pues el SEÑOR habita en Sion.
Read Joel 3 BLA  |  Read Joel 3:21 BLA in parallel  
Joel 3:21 RVR
Y limpiaré la sangre de los que no limpié; y Jehová morará en Sión.
Read Joel 3 RVR  |  Read Joel 3:21 RVR in parallel  
Joel 3:21 LSG
Je vengerai leur sang que je n'ai point encore veng?, Et L'?ternel r?sidera dans Sion.
Read Joel 3 LSG  |  Read Joel 3:21 LSG in parallel  
Joel 3:21 LUT
4:21 Und ich will ihr Blut nicht ungerächt lassen. Und der HERR wird wohnen zu Zion. {~}
Read Joel 3 LUT  |  Read Joel 3:21 LUT in parallel  
Joel 3:21 NAS
And I will avenge their blood which I have not avenged, For the LORD dwells in Zion.
Read Joel 3 NAS  |  Read Joel 3:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joel 3:21 NCV
Egypt and Edom killed my people, so I will definitely punish them."
Read Joel 3 NCV  |  Read Joel 3:21 NCV in parallel  
Joel 3:21 NIRV
Egypt and Edom have spilled my people's blood. I will punish them for it." THE LORD LIVES IN ZION!
Read Joel 3 NIRV  |  Read Joel 3:21 NIRV in parallel  
Joel 3:21 NLT
I will pardon my people's crimes, which I have not yet pardoned; and I, the LORD, will make my home in Jerusalem with my people."
Read Joel 3 NLT  |  Read Joel 3:21 NLT in parallel  
Joel 3:21 OST
Et je nettoierai leur sang que je n'avais point encore nettoyé. Et l'Éternel habitera en Sion.
Read Joel 3 OST  |  Read Joel 3:21 OST in parallel  
Joel 3:21 RSV
I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the LORD dwells in Zion."
Read Joel 3 RSV  |  Read Joel 3:21 RSV in parallel  
Joel 3:21 RIV
Io vendicherò il loro sangue, non lo lascerò impunito; e l’Eterno dimorerà in Sion.
Read Joel 3 RIV  |  Read Joel 3:21 RIV in parallel  
Joel 3:21 SEV
Y limpiaré la sangre de los que no limpié; porque el SEÑOR mora en Sion.
Read Joel 3 SEV  |  Read Joel 3:21 SEV in parallel  
Joel 3:21 SVV
En Ik zal hunlieder bloed reinigen, dat Ik niet gereinigd had; en de HEERE zal wonen op Sion.
Read Joel 3 SVV  |  Read Joel 3:21 SVV in parallel  
Joel 3:21 DBY
And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion.
Read Joel 3 DBY  |  Read Joel 3:21 DBY in parallel  
Joel 3:21 VUL
et mundabo sanguinem eorum quem non mundaveram et Dominus commorabitur in Sion
Read Joel 3 VUL  |  Read Joel 3:21 VUL in parallel  
Joel 3:21 MSG
The sins I haven't already forgiven, I'll forgive." God has moved into Zion for good.
Read Joel 3 MSG  |  Read Joel 3:21 MSG in parallel  
Joel 3:21 WBT
For I will cleanse their blood [that] I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
Read Joel 3 WBT  |  Read Joel 3:21 WBT in parallel  
Joel 3:21 TMB
For I will cleanse their blood that I have not cleansed, for the LORD dwelleth in Zion."
Read Joel 3 TMB  |  Read Joel 3:21 TMB in parallel  
Joel 3:21 TNIV
Shall I leave their innocent blood unpunished? No, I will not." THE LORD DWELLS IN ZION!
Read Joel 3 TNIV  |  Read Joel 3:21 TNIV in parallel  
Joel 3:21 WEB
I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion."
Read Joel 3 WEB  |  Read Joel 3:21 WEB in parallel  
Joel 3:21 WYC
And I shall cleanse the blood of them, which I had not cleansed; and the Lord shall dwell in Zion. (And I shall purge unto the blood, that is, unto the death, those whom I have not yet purged; and then the Lord shall live in Zion/and then the Lord shall live upon Mount Zion.)
Read Joel 3 WYC  |  Read Joel 3:21 WYC in parallel  
Joel 3:21 YLT
And I have declared their blood innocent, [That] I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!
Read Joel 3 YLT  |  Read Joel 3:21 YLT in parallel  

Joel 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

God's judgments in the latter days. (1-8) The extent of these judgments. (9-17) The blessings the church shall enjoy. (18-21)

Verses 1-8 The restoration of the Jews, and the final victory of true religion over all opposers, appear to be here foretold. The contempt and scorn with which the Jews have often been treated as a people, and the little value set upon them, are noticed. None ever hardened his heart against God or his church, and prospered long.

Verses 9-17 Here is a challenge to all the enemies of God's people. There is no escaping God's judgments; hardened sinners, in that day of wrath, shall be cut off from all comfort and joy. Most of the prophets foretell the same final victory of the church of God over all that oppose it. To the wicked it will be a terrible day, but to the righteous it will be a joyful day. What cause have those who possess an interest in Christ, to glory in their Strength and their Redeemer! The acceptable year of the Lord, a day of such great favour to some, will be a day of remarkable vengeance to others: let every one that is out of Christ awake, and flee from the wrath to come.

Verses 18-21 There shall be abundant Divine influences, and the gospel will spread speedily into the remotest corners of the earth. These events are predicted under significant emblems; there is a day coming, when every thing amiss shall be amended. The fountain of this plenty is in the house of God, whence the streams take rise. Christ is this Fountain; his sufferings, merit, and grace, cleanse, refresh, and make fruitful. Gospel grace, flowing from Christ, shall reach to the Gentile world, to the most remote regions, and make them abound in fruits of righteousness; and from the house of the Lord above, from his heavenly temple, flows all the good we daily taste, and hope to enjoy eternally.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use