Compare Translations for Joshua 22:24

24 We actually did this from a specific concern that in the future your descendants might say to our descendants, 'What relationship do you have with the Lord, the God of Israel?
24 No, but we did it from fear that in time to come your children might say to our children, 'What have you to do with the LORD, the God of Israel?
24 And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?
24 "But that's not it. We did it because we cared. We were anxious lest someday your children should say to our children, 'You're not connected with God, the God of Israel!
24 "But truly we have done this out of concern, for a reason, saying, 'In time to come your sons may say to our sons, "What have you to do with the LORD , the God of Israel?
24 “No! We did it for fear that some day your descendants might say to ours, ‘What do you have to do with the LORD, the God of Israel?
24 But in fact we have done it for fear, for a reason, saying, 'In time to come your descendants may speak to our descendants, saying, "What have you to do with the Lord God of Israel?
24 “The truth is, we have built this altar because we fear that in the future your descendants will say to ours, ‘What right do you have to worship the LORD, the God of Israel?
24 No! We did it from fear that in time to come your children might say to our children, "What have you to do with the Lord, the God of Israel?
24 and if we have not [rather] out of carefulness done this, [and] of purpose, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with Jehovah, the God of Israel?
24 And if we have not, in fact, done this designedly and with purpose, having in our minds the fear that in time to come your children might say to our children, What have you to do with the Lord, the God of Israel?
24 No! The truth is we did this out of concern for what might happen. In the future your children might say to our children, ‘What have you got to do with the LORD, the God of Israel?
24 No! The truth is we did this out of concern for what might happen. In the future your children might say to our children, ‘What have you got to do with the LORD, the God of Israel?
24 Rather, we did this out of anxiety, because we thought, 'Sometime in the future, your descendants might say to our descendants, "You don't have anything to do with ADONAI, the God of Isra'el,
24 and if we have not done it from fear of this thing, saying, In future your children will speak to our children, saying, What have ye to do with Jehovah the God of Israel?
24 No! We did it because we were afraid that in the future your descendants would say to ours, "What do you have to do with the Lord, the God of Israel?
24 No! We did it because we were afraid that in the future your descendants would say to ours, "What do you have to do with the Lord, the God of Israel?
24 "We were worried because of the situation we're in. We thought sometime in the future your children might say to our children, 'What relationship do you have with the LORD God of Israel?
24 and if we have not [rather] out of carefulness done this, [and] of purpose, saying, In time to come your children might speak to our children, saying, What have you to do with the LORD, the God of Yisra'el?
24 likewise, if we have not rather done it for fear of this thing, saying, Peradventure tomorrow your children shall speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?
24 And if we have not rather done it for fear of this thing, saying , In time to come your children might speak unto our children, saying , What have ye to do with the LORD God of Israel?
24 But in fact, we have done this because of anxiety, because of a reason, saying, 'In the future your children may say to our children, '{What is the relationship between you and Yahweh the God of Israel}?
24 But we have done this for the sake of precaution thing, saying, Lest hereafter your sons should say to our sons, What have ye to do with the Lord God of Israel?
24 "We did not build it for that reason. We feared that some day your people would not accept us as part of your nation. Then they might say, 'You cannot worship the Lord, the God of Israel.
24 "No! We built it because we were afraid. Someday your children might speak to our children. We were afraid they might say, 'What do you have to do with the Lord? What do you have to do with the God of Israel?
24 No! We did it from fear that in time to come your children might say to our children, "What have you to do with the Lord, the God of Israel?
24 And not rather with this thought and design, that we should say: To morrow your children will say to our children: What have you to do with the Lord the God of Israel?
24 Nay, but we did it from fear that in time to come your children might say to our children, 'What have you to do with the LORD, the God of Israel?
24 Nay, but we did it from fear that in time to come your children might say to our children, 'What have you to do with the LORD, the God of Israel?
24 And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, `In time to come your children might speak unto our children, saying, "What have ye to do with the LORD God of Israel?
24 And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, `In time to come your children might speak unto our children, saying, "What have ye to do with the LORD God of Israel?
24 et non ea magis cogitatione atque tractatu ut diceremus cras dicent filii vestri filiis nostris quid vobis et Domino Deo Israhel
24 et non ea magis cogitatione atque tractatu ut diceremus cras dicent filii vestri filiis nostris quid vobis et Domino Deo Israhel
24 And if we have not [rather] done it for fear of [this] thing, saying, In time to come your children may speak to our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?
24 and if we have not [rather] out of carefulness done this, [and] of purpose, saying, In time to come your children might speak to our children, saying, What have you to do with Yahweh, the God of Israel?
24 and not more, rather, (that) we did it with this thinking and treating, that we should say thus, (If) Your sons hereafter shall say to our sons, What is to you and to the Lord God of Israel? or, What claim (have) ye to be of his people?
24 `And if not, from fear of [this] thing we have done it, saying, Hereafter your sons do speak to ours sons, saying, What to you and to Jehovah God of Israel?

Joshua 22:24 Commentaries