Compare Translations for Joshua 3:3

Joshua 3:3 BBE
Giving the people their orders, and saying, When you see the ark of the agreement of the Lord your God lifted up by the priests, the Levites, then get up from your places and go after it;
Read Joshua 3 BBE  |  Read Joshua 3:3 BBE in parallel  
Joshua 3:3 GW
They told the people, "As soon as you see the ark of the promise of the LORD your God and the Levitical priests who carry it, break camp and follow them.
Read Joshua 3 GW  |  Read Joshua 3:3 GW in parallel  
Joshua 3:3 CSB
and commanded the people: "When you see the ark of the covenant of the Lord your God carried by the Levitical priests, you must break camp and follow it.
Read Joshua 3 CSB  |  Read Joshua 3:3 CSB in parallel  
Joshua 3:3 NCV
and gave orders to the people: "When you see the priests and Levites carrying the Ark of the Agreement with the Lord your God, leave where you are and follow it.
Read Joshua 3 NCV  |  Read Joshua 3:3 NCV in parallel  
Joshua 3:3 NKJV
and they commanded the people, saying, "When you see the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests, the Levites, bearing it, then you shall set out from your place and go after it.
Read Joshua 3 NKJV  |  Read Joshua 3:3 NKJV in parallel  
Joshua 3:3 ASV
and they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of Jehovah your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
Read Joshua 3 ASV  |  Read Joshua 3:3 ASV in parallel  
Joshua 3:3 CJB
and gave the people these orders: "When you see the ark for the covenant of ADONAI your God and the cohanim, who are L'vi'im, carrying it, you are to leave your position and follow it.
Read Joshua 3 CJB  |  Read Joshua 3:3 CJB in parallel  
Joshua 3:3 RHE
And began to proclaim: When you shall see the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests of the race of Levi carrying it, rise you up also, and follow them as they go before:
Read Joshua 3 RHE  |  Read Joshua 3:3 RHE in parallel  
Joshua 3:3 ELB
und sie geboten dem Volke und sprachen: Sobald ihr die Lade des Bundes Jehovas, eures Gottes, sehet, und die Priester, die Leviten, sie tragen, dann sollt ihr von eurem Orte aufbrechen und ihr nachfolgen.
Read Joshua 3 ELB  |  Read Joshua 3:3 ELB in parallel  
Joshua 3:3 ESV
and commanded the people, "As soon as you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, then you shall set out from your place and follow it.
Read Joshua 3 ESV  |  Read Joshua 3:3 ESV in parallel  
Joshua 3:3 GDB
e comandarono al popolo, dicendo: Come prima vedrete partir l’Arca del Patto del Signore Iddio vostro, e i sacerdoti Leviti che la portano, partitevi ancora voi da’ vostri alloggiamenti, e andate dietro a lei.
Read Joshua 3 GDB  |  Read Joshua 3:3 GDB in parallel  
Joshua 3:3 GNT
and told the people, "When you see the priests carrying the Covenant Box of the Lord your God, break camp and follow them.
Read Joshua 3 GNT  |  Read Joshua 3:3 GNT in parallel  
Joshua 3:3 HNV
and they commanded the people, saying, When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the Kohanim the Levites bearing it, then you shall remove from your place, and go after it.
Read Joshua 3 HNV  |  Read Joshua 3:3 HNV in parallel  
Joshua 3:3 KJV
And they commanded the people, saying , When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
Read Joshua 3 KJV  |  Read Joshua 3:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joshua 3:3 BLA
y dieron órdenes al pueblo, diciendo: Cuando veáis el arca del pacto del SEÑOR vuestro Dios y a los sacerdotes levitas llevándola, partiréis de vuestro lugar y la seguiréis.
Read Joshua 3 BLA  |  Read Joshua 3:3 BLA in parallel  
Joshua 3:3 RVR
Y mandaron al pueblo, diciendo: Cuando viereis el arca del pacto de Jehová vuestro Dios, y los sacerdotes y Levitas que la llevan, vosotros partiréis de vuestro lugar, y marcharéis en pos de ella.
Read Joshua 3 RVR  |  Read Joshua 3:3 RVR in parallel  
Joshua 3:3 LSG
et donn?rent cet ordre au peuple: Lorsque vous verrez l'arche de l'alliance de l'?ternel, votre Dieu, port?e par les sacrificateurs, les L?vites, vous partirez du lieu o? vous ?tes, et vous vous mettrez en marche apr?s elle.
Read Joshua 3 LSG  |  Read Joshua 3:3 LSG in parallel  
Joshua 3:3 LUT
und geboten dem Volk und sprachen: Wenn ihr sehen werdet die Lade des Bundes des HERRN, eures Gottes, und die Priester aus den Leviten sie tragen, so ziehet aus von eurem Ort und folgt ihr nach. {~}
Read Joshua 3 LUT  |  Read Joshua 3:3 LUT in parallel  
Joshua 3:3 NAS
and they commanded the people, saying, "When you see the ark of the covenant of the LORD your God with the Levitical priests carrying it, then you shall set out from your place and go after it.
Read Joshua 3 NAS  |  Read Joshua 3:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joshua 3:3 NIRV
They gave orders to the people. They said, "Watch for the ark of the covenant of the LORD your God. The priests, who are Levites, will be carrying it. When you see it, you must move out from where you are and follow it.
Read Joshua 3 NIRV  |  Read Joshua 3:3 NIRV in parallel  
Joshua 3:3 NIV
giving orders to the people: "When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests, who are Levites, carrying it, you are to move out from your positions and follow it.
Read Joshua 3 NIV  |  Read Joshua 3:3 NIV in parallel  
Joshua 3:3 NLT
giving these instructions to the people: "When you see the Levitical priests carrying the Ark of the Covenant of the LORD your God, follow them.
Read Joshua 3 NLT  |  Read Joshua 3:3 NLT in parallel  
Joshua 3:3 NRS
and commanded the people, "When you see the ark of the covenant of the Lord your God being carried by the levitical priests, then you shall set out from your place. Follow it,
Read Joshua 3 NRS  |  Read Joshua 3:3 NRS in parallel  
Joshua 3:3 OST
Et ils commandèrent au peuple, en disant: Lorsque vous verrez l'arche de l'alliance de l'Éternel votre Dieu et les sacrificateurs, les Lévites, qui la porteront, vous partirez de vos quartiers, et vous marcherez après elle;
Read Joshua 3 OST  |  Read Joshua 3:3 OST in parallel  
Joshua 3:3 RSV
and commanded the people, "When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, then you shall set out from your place and follow it,
Read Joshua 3 RSV  |  Read Joshua 3:3 RSV in parallel  
Joshua 3:3 RIV
e dettero quest’ordine al popolo: "Quando vedrete l’arca del patto dell’Eterno, ch’è il vostro Dio, portata dai sacerdoti levitici, partirete dal luogo ove siete accampati, e andrete dietro ad essa.
Read Joshua 3 RIV  |  Read Joshua 3:3 RIV in parallel  
Joshua 3:3 SEV
y mandaron al pueblo, diciendo: Cuando viereis el arca del pacto del SEÑOR vuestro Dios, y los sacerdotes y levitas que la llevan, vosotros partiréis de vuestro lugar, y marcharéis en pos de ella.
Read Joshua 3 SEV  |  Read Joshua 3:3 SEV in parallel  
Joshua 3:3 SVV
En zij geboden het volk, zeggende: Wanneer gij de ark des verbonds des HEEREN, uws Gods, ziet, en de Levietische priesters dezelve dragende, verreist gijlieden ook van uw plaats, en volgt haar na;
Read Joshua 3 SVV  |  Read Joshua 3:3 SVV in parallel  
Joshua 3:3 DBY
and they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of Jehovah your God, and the priests the Levites bearing it, then remove from your place, and go after it;
Read Joshua 3 DBY  |  Read Joshua 3:3 DBY in parallel  
Joshua 3:3 VUL
et clamare coeperunt quando videritis arcam foederis Domini Dei vestri et sacerdotes stirpis leviticae portantes eam vos quoque consurgite et sequimini praecedentes
Read Joshua 3 VUL  |  Read Joshua 3:3 VUL in parallel  
Joshua 3:3 MSG
and gave out orders to the people: "When you see the Covenant-Chest of God, your God, carried by the Levitical priests, start moving. Follow it.
Read Joshua 3 MSG  |  Read Joshua 3:3 MSG in parallel  
Joshua 3:3 WBT
And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
Read Joshua 3 WBT  |  Read Joshua 3:3 WBT in parallel  
Joshua 3:3 TMB
and they commanded the people, saying, "When ye see the ark of the covenant of the LORD your God and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place and go after it.
Read Joshua 3 TMB  |  Read Joshua 3:3 TMB in parallel  
Joshua 3:3 TNIV
giving orders to the people: "When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the Levitical priests carrying it, you are to move out from your positions and follow it.
Read Joshua 3 TNIV  |  Read Joshua 3:3 TNIV in parallel  
Joshua 3:3 WEB
and they commanded the people, saying, When you see the ark of the covenant of Yahweh your God, and the priests the Levites bearing it, then you shall remove from your place, and go after it.
Read Joshua 3 WEB  |  Read Joshua 3:3 WEB in parallel  
Joshua 3:3 WYC
and began to cry, When ye see the ark of [the] bond of peace of your Lord God, and the priests of the generation of Levi bearing it, also then rise ye, and follow the before-goers; (and began to cry, When ye see the Ark of the Covenant of the Lord your God, and the levitical priests carrying it, then ye shall rise up, and follow them;)
Read Joshua 3 WYC  |  Read Joshua 3:3 WYC in parallel  
Joshua 3:3 YLT
and command the people, saying, `When ye see the ark of the covenant of Jehovah your God, and the priests, the Levites, bearing it, then ye journey from your place, and have gone after it;
Read Joshua 3 YLT  |  Read Joshua 3:3 YLT in parallel  

Joshua 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Israelites come to Jordan. (1-6) The Lord encourages joshua-Joshua encourages the people. (7-13) The Israelites pass through Jordan on dry land. (14-17)

Verses 1-6 The Israelites came to Jordan in faith, having been told that they should pass it. In the way of duty, let us proceed as far as we can, and depend on the Lord. Joshua led them. Particular notice is taken of his early rising, as afterwards upon other occasions, which shows how little he sought his own ease. Those who would bring great things to pass, must rise early. Love not sleep, lest thou come to poverty. All in public stations should always attend to the duty of their place. The people were to follow the ark. Thus must we walk after the rule of the word, and the direction of the Spirit, in everything; so shall peace be upon us as upon the Israel of God; but we must follow our ministers only as they follow Christ. All their way through the wilderness was an untrodden path, but most so this through Jordan. While we are here, we must expect and prepare to pass ways that we have not passed before; but in the path of duty we may proceed with boldness and cheerfulness. Whether we are called to suffer poverty, pain, labour, persecution, reproach, or death, we are following the Author and Finisher of our faith; nor can we set our feet in any dangerous or difficult spot, through our whole journey, but faith will there see the prints of the Redeemer's feet, who trod that very path to glory above, and bids us follow him, that where he is, we may be also. They were to sanctify themselves. Would we experience the effects of God's love and power, we must put away sin, and be careful not to grieve the Holy Spirit of God.

Verses 7-13 The waters of Jordan shall be cut off. This must be done in such a way as never was done, but in the dividing of the Red sea. That miracle is here repeated; God has the same power to finish the salvation of his people, as to begin it; the WORD of the Lord was as truly with Joshua as with Moses. God's appearances for his people ought to encourage faith and hope. God's work is perfect, he will keep his people. Jordan's flood cannot keep out Israel, Canaan's force cannot turn them out again.

Verses 14-17 Jordan overflowed all its banks. This magnified the power of God, and his kindness to Israel. Although those who oppose the salvation of God's people have all advantages, yet God can and will conquer. This passage over Jordan, as an entrance to Canaan, after their long, weary wanderings in the wilderness, shadowed out the believer's passage through death to heaven, after he has finished his wanderings in this sinful world. Jesus, typified by the ark, hath gone before, and he crossed the river when it most flooded the country around. Let us treasure up experiences of His faithful and tender care, that they may help our faith and hope in the last conflict.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use