Compare Translations for Judges 13:22

Judges 13:22 BBE
And Manoah said to his wife, Death will certainly be our fate, for it is a god whom we have seen.
Read Judges 13 BBE  |  Read Judges 13:22 BBE in parallel  
Judges 13:22 GW
So Manoah said to his wife, "We will certainly die because we have seen God."
Read Judges 13 GW  |  Read Judges 13:22 GW in parallel  
Judges 13:22 NKJV
And Manoah said to his wife, "We shall surely die, because we have seen God!"
Read Judges 13 NKJV  |  Read Judges 13:22 NKJV in parallel  
Judges 13:22 NRS
And Manoah said to his wife, "We shall surely die, for we have seen God."
Read Judges 13 NRS  |  Read Judges 13:22 NRS in parallel  
Judges 13:22 ASV
And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God.
Read Judges 13 ASV  |  Read Judges 13:22 ASV in parallel  
Judges 13:22 CJB
Manoach said to his wife, "We will surely die, because we have seen God!"
Read Judges 13 CJB  |  Read Judges 13:22 CJB in parallel  
Judges 13:22 RHE
And he said to his wife: We shall certainly die, because we have seen God.
Read Judges 13 RHE  |  Read Judges 13:22 RHE in parallel  
Judges 13:22 ELB
Und Manoah sprach zu seinem Weibe: Wir werden gewißlich sterben, denn wir haben Gott gesehen!
Read Judges 13 ELB  |  Read Judges 13:22 ELB in parallel  
Judges 13:22 ESV
And Manoah said to his wife, "We shall surely die, for we have seen God."
Read Judges 13 ESV  |  Read Judges 13:22 ESV in parallel  
Judges 13:22 GDB
E Manoa disse alla sua moglie: Per certo noi morremo; perciocchè abbiamo veduto Iddio.
Read Judges 13 GDB  |  Read Judges 13:22 GDB in parallel  
Judges 13:22 GNT
Manoah said to his wife, "We are sure to die, because we have seen God!"
Read Judges 13 GNT  |  Read Judges 13:22 GNT in parallel  
Judges 13:22 HNV
Manoach said to his wife, We shall surely die, because we have seen God.
Read Judges 13 HNV  |  Read Judges 13:22 HNV in parallel  
Judges 13:22 CSB
"We're going to die," he said to his wife, "because we have seen God!"
Read Judges 13 CSB  |  Read Judges 13:22 CSB in parallel  
Judges 13:22 KJV
And Manoah said unto his wife, We shall surely die , because we have seen God.
Read Judges 13 KJV  |  Read Judges 13:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Judges 13:22 BLA
Y Manoa dijo a su mujer: Ciertamente moriremos, porque hemos visto a Dios.
Read Judges 13 BLA  |  Read Judges 13:22 BLA in parallel  
Judges 13:22 RVR
Y dijo Manoa á su mujer: Ciertamente moriremos, porque á Dios hemos visto.
Read Judges 13 RVR  |  Read Judges 13:22 RVR in parallel  
Judges 13:22 LSG
et il dit ? sa femme: Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu.
Read Judges 13 LSG  |  Read Judges 13:22 LSG in parallel  
Judges 13:22 LUT
und sprach zu seinem Weibe: Wir müssen des Todes sterben, daß wir Gott gesehen haben.
Read Judges 13 LUT  |  Read Judges 13:22 LUT in parallel  
Judges 13:22 NAS
So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God."
Read Judges 13 NAS  |  Read Judges 13:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Judges 13:22 NCV
Manoah said, "We have seen God, so we will surely die."
Read Judges 13 NCV  |  Read Judges 13:22 NCV in parallel  
Judges 13:22 NIRV
"We're going to die!" he said to his wife. "We've seen God!"
Read Judges 13 NIRV  |  Read Judges 13:22 NIRV in parallel  
Judges 13:22 NIV
"We are doomed to die!" he said to his wife. "We have seen God!"
Read Judges 13 NIV  |  Read Judges 13:22 NIV in parallel  
Judges 13:22 NLT
and he said to his wife, "We will die, for we have seen God!"
Read Judges 13 NLT  |  Read Judges 13:22 NLT in parallel  
Judges 13:22 OST
Et Manoah dit à sa femme: Certainement, nous allons mourir, car nous avons vu Dieu.
Read Judges 13 OST  |  Read Judges 13:22 OST in parallel  
Judges 13:22 RSV
And Mano'ah said to his wife, "We shall surely die, for we have seen God."
Read Judges 13 RSV  |  Read Judges 13:22 RSV in parallel  
Judges 13:22 RIV
E Manoah disse a sua moglie: "Noi morremo sicuramente, perché abbiam veduto Dio".
Read Judges 13 RIV  |  Read Judges 13:22 RIV in parallel  
Judges 13:22 SEV
Y dijo Manoa a su mujer: Ciertamente moriremos, porque a Dios hemos visto.
Read Judges 13 SEV  |  Read Judges 13:22 SEV in parallel  
Judges 13:22 SVV
En Manoach zeide tot zijn huisvrouw: Wij zullen zekerlijk sterven, omdat wij God gezien hebben.
Read Judges 13 SVV  |  Read Judges 13:22 SVV in parallel  
Judges 13:22 DBY
And Manoah said to his wife, We shall surely die, because we have seen God.
Read Judges 13 DBY  |  Read Judges 13:22 DBY in parallel  
Judges 13:22 VUL
et dixit ad uxorem suam morte moriemur quia vidimus Deum
Read Judges 13 VUL  |  Read Judges 13:22 VUL in parallel  
Judges 13:22 MSG
He said to his wife, "We're as good as dead! We've looked on God!"
Read Judges 13 MSG  |  Read Judges 13:22 MSG in parallel  
Judges 13:22 WBT
And Manoah said to his wife, We shall surely die, because we have seen God.
Read Judges 13 WBT  |  Read Judges 13:22 WBT in parallel  
Judges 13:22 TMB
And Manoah said unto his wife, "We shall surely die, because we have seen God."
Read Judges 13 TMB  |  Read Judges 13:22 TMB in parallel  
Judges 13:22 TNIV
"We are doomed to die!" he said to his wife. "We have seen God!"
Read Judges 13 TNIV  |  Read Judges 13:22 TNIV in parallel  
Judges 13:22 WEB
Manoah said to his wife, We shall surely die, because we have seen God.
Read Judges 13 WEB  |  Read Judges 13:22 WEB in parallel  
Judges 13:22 WYC
And he said to his wife, We shall die by death, for we have seen the Lord.
Read Judges 13 WYC  |  Read Judges 13:22 WYC in parallel  
Judges 13:22 YLT
And Manoah saith unto his wife, `We certainly die, for we have seen God.'
Read Judges 13 YLT  |  Read Judges 13:22 YLT in parallel  

Judges 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The Philistines, Samson announced. (1-7) The angel appears to Manoah. (8-14) Manoah's sacrifice. (15-23) Birth of Samson. (24,25)

Verses 1-7 Israel did evil: then God delivered them again into the hands of the Philistines. When Israel was in this distress, Samson was born. His parents had been long childless. Many eminent persons were born of such mothers. Mercies long waited for, often prove signal mercies; and by them others may be encouraged to continue their hope in God's mercy. The angel notices her affliction. God often sends comfort to his people very seasonably, when they feel their troubles most. This deliverer of Israel must be devoted to God. Manoah's wife was satisfied that the messenger was of God. She gave her husband a particular account, both of the promise and of the precept. Husbands and wives should tell each other their experiences of communion with God, and their improvements in acquaintance with him, that they may help each other in the way that is holy.

Verses 8-14 Blessed are those who have not seen, and yet, as Manoah, have believed. Good men are more careful and desirous to know the duty to be done by them, than to know the events concerning them: duty is ours, events are God's. God will guide those by his counsel, who desire to know their duty, and apply to him to teach them. Pious parents, especially, will beg Divine assistance. The angel repeats the directions he had before given. There is need of much care for the right ordering both of ourselves and our children, that we may be duly separate from the world, and living sacrifices to the Lord.

Verses 15-23 What Manoah asked for instruction in his duty, he was readily told; but what he asked to gratify his curiosity, was denied. God has in his word given full directions concerning our duty, but never designed to answer other questionings. There are secret things which belong not to us, of which we must be quite contented to be ignorant, while in this world. The name of our Lord is wonderful and secret; but by his wonderful works he makes himself known as far as is needful for us. Prayer is the ascent of the soul to God. But without Christ in the heart by faith, our services are offensive smoke; in him, acceptable flame. We may apply this to Christ's sacrifice of himself for us; he ascended in the flame of his own offering, for by his own blood he entered in once into the holy place, ( Hebrews 9:12 ) . In Manoah's reflections there is great fear; We shall surely die. In his wife's reflection there is great faith. As a help meet for him, she encouraged him. Let believers who have had communion with God in the word and prayer, to whom he has graciously manifested himself, and who have had reason to think God has accepted their works, take encouragement from thence in a cloudy and dark day. God would not have done what he has done for my soul, if he had designed to forsake me, and leave me to perish at last; for his work is perfect. Learn to reason as Manoah's wife; If God designed me to perish under his wrath, he would not give me tokens of his favour.

Verses 24-25 The Spirit of the Lord began to move Samson when a youth. This was evidence that the Lord blessed him. Where God gives his blessing, he gives his Spirit to qualify for the blessing. Those are blessed indeed in whom the Spirit of grace begins to work in the days of their childhood. Samson drank no wine or strong drink, yet excelled in strength and courage, for he had the Spirit of God moving him; therefore be not drunk with wine, but be filled with the Spirit.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use