Compare Translations for Judges 19:8

Judges 19:8 BBE
Then early on the morning of the fifth day he got up to go away; but the girl's father said, Keep up your strength; so the two of them had a meal, and the man and his woman and his servant did not go till after the middle of the day.
Read Judges 19 BBE  |  Read Judges 19:8 BBE in parallel  
Judges 19:8 ESV
And on the fifth day he arose early in the morning to depart. And the girl's father said, "Strengthen your heart and wait until the day declines." So they ate, both of them.
Read Judges 19 ESV  |  Read Judges 19:8 ESV in parallel  
Judges 19:8 KJV
And he arose early in the morning on the fifth day to depart : and the damsel's father said , Comfort thine heart, I pray thee. And they tarried until afternoon , and they did eat both of them.
Read Judges 19 KJV  |  Read Judges 19:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Judges 19:8 NRS
On the fifth day he got up early in the morning to leave; and the girl's father said, "Fortify yourself." So they lingered until the day declined, and the two of them ate and drank.
Read Judges 19 NRS  |  Read Judges 19:8 NRS in parallel  
Judges 19:8 ASV
And he arose early in the morning on the fifth day to depart; and the damsel's father said, Strengthen thy heart, I pray thee, and tarry ye until the day declineth; and they did eat, both of them.
Read Judges 19 ASV  |  Read Judges 19:8 ASV in parallel  
Judges 19:8 CJB
The morning of the fifth day, he got up early to leave; but the girl's father said, "Why don't you have something to eat, and leave this afternoon?" So the two men ate.
Read Judges 19 CJB  |  Read Judges 19:8 CJB in parallel  
Judges 19:8 RHE
But when morning was come, the Levite prepared to go on his journey. And his father in law said to him again: I beseech thee to take a little meat, and strengthening thyself, till the day be farther advanced, afterwards thou mayest depart. And they ate together.
Read Judges 19 RHE  |  Read Judges 19:8 RHE in parallel  
Judges 19:8 ELB
Und am fünften Tage machte er sich des Morgens früh auf, um fortzugehen; da sprach der Vater des jungen Weibes: Stärke doch dein Herz und verziehet, bis der Tag sich neigt! Und so aßen sie beide miteinander.
Read Judges 19 ELB  |  Read Judges 19:8 ELB in parallel  
Judges 19:8 GDB
E al quinto giorno, egli si levò la mattina per andarsene; e il padre della giovane gli disse: Deh! confortati il cuore. E, postisi amendue a mangiare insieme, indugiarono finchè il giorno fu calato.
Read Judges 19 GDB  |  Read Judges 19:8 GDB in parallel  
Judges 19:8 GW
On the morning of the fifth day, the Levite got up early to leave. The woman's father said, "Eat something to keep up your strength!" So they spent the time eating until late afternoon.
Read Judges 19 GW  |  Read Judges 19:8 GW in parallel  
Judges 19:8 GNT
Early in the morning of the fifth day he started to leave, but the woman's father said, "Eat something, please. Wait until later in the day." So the two men ate together.
Read Judges 19 GNT  |  Read Judges 19:8 GNT in parallel  
Judges 19:8 HNV
He arose early in the morning on the fifth day to depart; and the young lady's father said, Please strengthen your heart and stay until the day declines; and they ate, both of them.
Read Judges 19 HNV  |  Read Judges 19:8 HNV in parallel  
Judges 19:8 CSB
He got up early in the morning of the fifth day to leave, but the girl's father said to him, "Please keep up your strength." So they waited until late afternoon and the two of them ate.
Read Judges 19 CSB  |  Read Judges 19:8 CSB in parallel  
Judges 19:8 BLA
Y al quinto día se levantó muy de mañana para irse, y el padre de la joven dijo: Aliméntate, te ruego, y espera hasta la tarde; y los dos comieron.
Read Judges 19 BLA  |  Read Judges 19:8 BLA in parallel  
Judges 19:8 RVR
Y al quinto día levantándose de mañana para irse, díjole el padre de la moza: Conforta ahora tu corazón. Y habiendo comido ambos á dos, detuviéronse hasta que ya declinaba el día.
Read Judges 19 RVR  |  Read Judges 19:8 RVR in parallel  
Judges 19:8 LSG
Le cinqui?me jour, il se leva de bon matin pour partir. Alors le p?re de la jeune femme dit: Fortifie ton coeur, je te prie; et restez jusqu'au d?clin du jour. Et ils mang?rent eux deux.
Read Judges 19 LSG  |  Read Judges 19:8 LSG in parallel  
Judges 19:8 LUT
Des Morgens am fünften Tage machte er sich früh auf und wollte ziehen. Da sprach der Dirne Vater: Labe doch dein Herz und laß uns verziehen, bis sich der Tag neigt. Und aßen also die beiden miteinander.
Read Judges 19 LUT  |  Read Judges 19:8 LUT in parallel  
Judges 19:8 NAS
On the fifth day he arose to go early in the morning, and the girl's father said, "Please sustain yourself, and wait until afternoon "; so both of them ate.
Read Judges 19 NAS  |  Read Judges 19:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Judges 19:8 NCV
On the fifth day the man got up early in the morning to leave. The woman's father said, "Refresh yourself. Wait until this afternoon." So the two men ate together.
Read Judges 19 NCV  |  Read Judges 19:8 NCV in parallel  
Judges 19:8 NIRV
On the morning of the fifth day, he got up to go. But the woman's father said, "Have something to eat. It will give you strength. Wait until this afternoon!" So the two of them ate together.
Read Judges 19 NIRV  |  Read Judges 19:8 NIRV in parallel  
Judges 19:8 NIV
On the morning of the fifth day, when he rose to go, the girl's father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.
Read Judges 19 NIV  |  Read Judges 19:8 NIV in parallel  
Judges 19:8 NKJV
Then he arose early in the morning on the fifth day to depart, but the young woman's father said, "Please refresh your heart." So they delayed until afternoon; and both of them ate.
Read Judges 19 NKJV  |  Read Judges 19:8 NKJV in parallel  
Judges 19:8 NLT
On the morning of the fifth day he was up early again, ready to leave, and again the woman's father said, "Have something to eat; then you can leave some time this afternoon." So they had another day of feasting.
Read Judges 19 NLT  |  Read Judges 19:8 NLT in parallel  
Judges 19:8 OST
Et au cinquième jour il se leva de bon matin pour s'en aller, et le père de la jeune femme lui dit: Je te prie, fortifie ton cœur. Or ils tardèrent jusqu'au déclin du jour, pendant qu'ils mangeaient tous deux.
Read Judges 19 OST  |  Read Judges 19:8 OST in parallel  
Judges 19:8 RSV
And on the fifth day he arose early in the morning to depart; and the girl's father said, "Strengthen your heart, and tarry until the day declines." So they ate, both of them.
Read Judges 19 RSV  |  Read Judges 19:8 RSV in parallel  
Judges 19:8 RIV
Il quinto giorno egli si levò di buon’ora per andarsene; e il padre della giovane gli disse: "Ti prego, fortìficati il cuore, e aspettate finché declini il giorno". E si misero a mangiare assieme.
Read Judges 19 RIV  |  Read Judges 19:8 RIV in parallel  
Judges 19:8 SEV
Y al quinto día levantándose de mañana para irse, le dijo el padre de la joven: Conforta ahora tu corazón. Y habiendo comido ambos juntos, se detuvieron hasta que ya declinaba el día.
Read Judges 19 SEV  |  Read Judges 19:8 SEV in parallel  
Judges 19:8 SVV
Als hij op den vijfden dag des morgens vroeg op was, om weg te trekken, zo zeide de vader van de jonge vrouw: Sterk toch uw hart. En zij vertoefden, totdat de dag zich neigde; en zij beiden aten te zamen.
Read Judges 19 SVV  |  Read Judges 19:8 SVV in parallel  
Judges 19:8 DBY
And he arose early in the morning on the fifth day to depart; but the damsel's father said, Refresh thy heart, I pray thee. And they lingered until the afternoon, and they did eat both of them.
Read Judges 19 DBY  |  Read Judges 19:8 DBY in parallel  
Judges 19:8 VUL
mane facto parabat Levites iter cui rursum socer oro te inquit ut paululum cibi capias et adsumptis viribus donec increscat dies postea proficiscaris comederunt ergo simul
Read Judges 19 VUL  |  Read Judges 19:8 VUL in parallel  
Judges 19:8 MSG
On the fifth day, he was again up early, ready to go. The girl's father said, "You need some breakfast." They went back and forth, and the day slipped on as they ate and drank together.
Read Judges 19 MSG  |  Read Judges 19:8 MSG in parallel  
Judges 19:8 WBT
And he arose early in the morning on the fifth day to depart: and the damsel's father said, Comfort thy heart, I pray thee. And they tarried until afternoon, and they ate both of them.
Read Judges 19 WBT  |  Read Judges 19:8 WBT in parallel  
Judges 19:8 TMB
And he arose early in the morning on the fifth day to depart; and the damsel's father said, "Comfort thine heart, I pray thee." And they tarried until afternoon, and they ate both of them.
Read Judges 19 TMB  |  Read Judges 19:8 TMB in parallel  
Judges 19:8 TNIV
On the morning of the fifth day, when he rose to go, the woman's father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.
Read Judges 19 TNIV  |  Read Judges 19:8 TNIV in parallel  
Judges 19:8 WEB
He arose early in the morning on the fifth day to depart; and the young lady's father said, Please strengthen your heart and stay until the day declines; and they ate, both of them.
Read Judges 19 WEB  |  Read Judges 19:8 WEB in parallel  
Judges 19:8 WYC
And when the morrowtide was made, the deacon made him(self) ready to go (on) his way; to whom his wife's father said again, I beseech thee, that thou take a little meat, and make thee strong till the day increase, and afterward go thou forth. Then they ate together (And so they ate together again).
Read Judges 19 WYC  |  Read Judges 19:8 WYC in parallel  
Judges 19:8 YLT
And he riseth early in the morning, on the fifth day, to go, and the father of the young woman saith, `Support, I pray thee, thy heart;' and they have tarried till the turning of the day, and they eat, both of them.
Read Judges 19 YLT  |  Read Judges 19:8 YLT in parallel  

Judges 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

The wickedness of the men of Gibeah.

- The three remaining chapters of this book contain a very sad history of the wickedness of the men of Gibeah, in Benjamin. The righteous Lord permits sinners to execute just vengeance on one another, and if the scene here described is horrible, what will the discoveries of the day of judgment be! Let each of us consider how to escape from the wrath to come, how to mortify the sins of our own hearts, to resist Satan's temptations, and to avoid the pollutions there are in the world.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use