Compare Translations for Judges 2:22

22 [I did this] to test Israel and to see whether they would keep the Lord's way by walking in it, as their fathers had."
22 in order to test Israel by them, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not."
22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
22 I'll use them to test Israel and see whether they stay on God's road and walk down it as their parents did."
22 in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the LORD to walk in it as their fathers did, or not."
22 I will use them to test Israel and see whether they will keep the way of the LORD and walk in it as their ancestors did.”
22 so that through them I may test Israel, whether they will keep the ways of the Lord, to walk in them as their fathers kept them, or not."
22 I did this to test Israel—to see whether or not they would follow the ways of the LORD as their ancestors did.”
22 In order to test Israel, whether or not they would take care to walk in the way of the Lord as their ancestors did,
22 that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
22 In order to put Israel to the test, and see if they will keep the way of the Lord, walking in it as their fathers did, or not.
22 As a test for Israel, to see whether they would carefully walk in the LORD's ways just as their ancestors had done,
22 As a test for Israel, to see whether they would carefully walk in the LORD's ways just as their ancestors had done,
22 This is how I will test Isra'el, to see whether or not they will keep the way of ADONAI, living according to it, as their ancestors did."
22 that through them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep [it], or not.
22 I will use them to find out whether or not these Israelites will follow my ways, as their ancestors did."
22 I will use them to find out whether or not these Israelites will follow my ways, as their ancestors did."
22 I will test the people of Israel with these nations to see whether or not they will carefully follow the LORD's ways as their ancestors did."
22 that by them I may prove Yisra'el, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
22 that through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD by walking therein as their fathers kept it, or not.
22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
22 in order to test Israel whether or not they would observe the way of Yahweh, to walk in it just as their ancestors did."
22 to prove Israel with them, whether they would keep the way of the Lord, to walk in it, as their fathers kept it, or no.
22 I will use them to test Israel, to see if Israel will keep the Lord's commands as their ancestors did."
22 I will use them to put Israel to the test. I will see whether Israel will live the way I want them to. I will see whether they will follow my path, just as their people did long ago."
22 In order to test Israel, whether or not they would take care to walk in the way of the Lord as their ancestors did,
22 That through them I may try Israel, whether they will keep the way of the Lord, and walk in it, as their fathers kept it, or not.
22 that by them I may test Israel, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not."
22 that by them I may test Israel, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not."
22 that through them I may test Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not."
22 that through them I may test Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not."
22 ut in ipsis experiar Israhel utrum custodiant viam Domini et ambulent in ea sicut custodierunt patres eorum an non
22 ut in ipsis experiar Israhel utrum custodiant viam Domini et ambulent in ea sicut custodierunt patres eorum an non
22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk in it, as their fathers kept [it], or not.
22 that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Yahweh to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
22 that in them I assay Israel (so that through them I can test Israel), (to see) whether they keep the way of the Lord, and go therein, as their fathers kept it, either nay.
22 in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept [it] or not.'

Judges 2:22 Commentaries