Compare Translations for Lamentations 1:1

Lamentations 1:1 BBE
See her seated by herself, the town which was full of people! She who was great among the nations has become like a widow! She who was a princess among the countries has come under the yoke of forced work!
Read Lamentations 1 BBE  |  Read Lamentations 1:1 BBE in parallel  
Lamentations 1:1 KJV
How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
Read Lamentations 1 KJV  |  Read Lamentations 1:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:1 NKJV
How lonely sits the city That was full of people! How like a widow is she, Who was great among the nations! The princess among the provinces Has become a slave!
Read Lamentations 1 NKJV  |  Read Lamentations 1:1 NKJV in parallel  
Lamentations 1:1 RSV
How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she that was great among the nations! She that was a princess among the cities has become a vassal.
Read Lamentations 1 RSV  |  Read Lamentations 1:1 RSV in parallel  
Lamentations 1:1 ASV
How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary!
Read Lamentations 1 ASV  |  Read Lamentations 1:1 ASV in parallel  
Lamentations 1:1 CJB
How lonely lies the city that once thronged with people! Once great among the nations, now she is like a widow! Once princess among provinces, she has become a vassal.
Read Lamentations 1 CJB  |  Read Lamentations 1:1 CJB in parallel  
Lamentations 1:1 RHE
Aleph. How doth the city sit solitary that was full of people! how is the mistress of the Gentiles become as a widow: the princes of provinces made tributary!
Read Lamentations 1 RHE  |  Read Lamentations 1:1 RHE in parallel  
Lamentations 1:1 ELB
Wie sitzt einsam die volkreiche Stadt, ist einer Witwe gleich geworden die Große unter den Nationen; die Fürstin unter den Landschaften ist zinsbar geworden!
Read Lamentations 1 ELB  |  Read Lamentations 1:1 ELB in parallel  
Lamentations 1:1 ESV
How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave.
Read Lamentations 1 ESV  |  Read Lamentations 1:1 ESV in parallel  
Lamentations 1:1 GDB
COME siede solitaria, ed è divenuta simile ad una vedova, La città piena di popolo! Come è divenuta tributaria Quella ch’era grande fra le genti, signora fra le provincie!
Read Lamentations 1 GDB  |  Read Lamentations 1:1 GDB in parallel  
Lamentations 1:1 GW
"Look how deserted Jerusalem is! Once the city was crowded with people. Once it was important among the nations. Now it is a widow. Once it was a princess among the provinces. Now it does forced labor.
Read Lamentations 1 GW  |  Read Lamentations 1:1 GW in parallel  
Lamentations 1:1 GNT
How lonely lies Jerusalem, once so full of people! Once honored by the world, she is now like a widow; The noblest of cities has fallen into slavery.
Read Lamentations 1 GNT  |  Read Lamentations 1:1 GNT in parallel  
Lamentations 1:1 HNV
How does the city sit solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary!
Read Lamentations 1 HNV  |  Read Lamentations 1:1 HNV in parallel  
Lamentations 1:1 CSB
How she sits alone, the city [once] crowded with people! She who was great among the nations has become like a widow. The princess among the provinces has become a slave.
Read Lamentations 1 CSB  |  Read Lamentations 1:1 CSB in parallel  
Lamentations 1:1 BLA
¡Cómo yace solitaria la ciudad de tanta gente! Se ha vuelto como una viuda la grande entre las naciones; la princesa entre las provincias se ha convertido en tributaria.
Read Lamentations 1 BLA  |  Read Lamentations 1:1 BLA in parallel  
Lamentations 1:1 RVR
¡COMO está sentada sola la ciudad populosa! La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda, La señora de provincias es hecha tributaria.
Read Lamentations 1 RVR  |  Read Lamentations 1:1 RVR in parallel  
Lamentations 1:1 LSG
Eh quoi! elle est assise solitaire, cette ville si peupl?e! Elle est semblable ? une veuve! Grande entre les nations, souveraine parmi les ?tats, Elle est r?duite ? la servitude!
Read Lamentations 1 LSG  |  Read Lamentations 1:1 LSG in parallel  
Lamentations 1:1 LUT
Wie liegt die Stadt so wüst, die voll Volks war! Sie ist wie eine Witwe, die Fürstin unter den Heiden; und die eine Königin in den Ländern war, muß nun dienen.
Read Lamentations 1 LUT  |  Read Lamentations 1:1 LUT in parallel  
Lamentations 1:1 NAS
How lonely sits the city That was full of people ! She has become like a widow Who was once great among the nations ! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer !
Read Lamentations 1 NAS  |  Read Lamentations 1:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:1 NCV
Jerusalem once was full of people, but now the city is empty. Jerusalem once was a great city among the nations, but now shen is like a widow. She was like a queen of all the other cities, but now she is a slave.
Read Lamentations 1 NCV  |  Read Lamentations 1:1 NCV in parallel  
Lamentations 1:1 NIRV
The city of Jerusalem is so empty! It used to be full of people. But now it's like a woman whose husband has died. She used to be great among the nations. She was like a queen among the kingdoms. But now she is a slave.
Read Lamentations 1 NIRV  |  Read Lamentations 1:1 NIRV in parallel  
Lamentations 1:1 NIV
How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
Read Lamentations 1 NIV  |  Read Lamentations 1:1 NIV in parallel  
Lamentations 1:1 NRS
How lonely sits the city that once was full of people! How like a widow she has become, she that was great among the nations! She that was a princess among the provinces has become a vassal.
Read Lamentations 1 NRS  |  Read Lamentations 1:1 NRS in parallel  
Lamentations 1:1 OST
Comment est-elle assise solitaire, la ville si peuplée! Celle qui était grande entre les nations est semblable à une veuve; la princesse des provinces est devenue tributaire!
Read Lamentations 1 OST  |  Read Lamentations 1:1 OST in parallel  
Lamentations 1:1 RIV
Come mai siede solitaria la città già così popolata? Come mai è diventata simile a una vedova, quella ch’era grande fra le nazioni; ed è stata ridotta tributaria colei ch’era principessa fra le province?
Read Lamentations 1 RIV  |  Read Lamentations 1:1 RIV in parallel  
Lamentations 1:1 SEV
(Compuestas por el orden alfabético Hebreo ) Alef : ¡Cómo está sentada sola la Ciudad antes populosa! La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda, La señora de provincias es hecha tributaria.
Read Lamentations 1 SEV  |  Read Lamentations 1:1 SEV in parallel  
Lamentations 1:1 SVV
Aleph. Hoe zit die stad zo eenzaam, die vol volks was, zij is als een weduwe geworden, zij, die groot was onder de heidenen, een vorstin onder de landschappen, is cijnsbaar geworden.
Read Lamentations 1 SVV  |  Read Lamentations 1:1 SVV in parallel  
Lamentations 1:1 DBY
How doth the city sit solitary [that] was full of people! She that was great among the nations is become as a widow; the princess among the provinces is become tributary!
Read Lamentations 1 DBY  |  Read Lamentations 1:1 DBY in parallel  
Lamentations 1:1 VUL
ALEPH quomodo sedit sola civitas plena populo facta est quasi vidua domina gentium princeps provinciarum facta est sub tributo
Read Lamentations 1 VUL  |  Read Lamentations 1:1 VUL in parallel  
Lamentations 1:1 MSG
Oh, oh, oh . . . How empty the city, once teeming with people. A widow, this city, once in the front rank of nations, once queen of the ball, she's now a drudge in the kitchen.
Read Lamentations 1 MSG  |  Read Lamentations 1:1 MSG in parallel  
Lamentations 1:1 WBT
How doth the city sit solitary, [that was] full of people! [how] is she become as a widow! she [that was] great among the nations, [and] princess among the provinces, [how] is she become tributary.
Read Lamentations 1 WBT  |  Read Lamentations 1:1 WBT in parallel  
Lamentations 1:1 TMB
How doth the city sit solitary that was full of people! How she has become as a widow! She that was great among the nations and princess among the provinces, how she has become tributary!
Read Lamentations 1 TMB  |  Read Lamentations 1:1 TMB in parallel  
Lamentations 1:1 TNIV
How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
Read Lamentations 1 TNIV  |  Read Lamentations 1:1 TNIV in parallel  
Lamentations 1:1 WEB
How does the city sit solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary!
Read Lamentations 1 WEB  |  Read Lamentations 1:1 WEB in parallel  
Lamentations 1:1 WYC
How sitteth alone the city (that once was so) full of people? the lady of folks is made as a widow; the princess of provinces is made under tribute. (How the city now sitteth alone, or empty, that once was so full of people! the lady of nations is made like a widow; the princess of provinces is put under tribute/is made to suffer forced labour.)
Read Lamentations 1 WYC  |  Read Lamentations 1:1 WYC in parallel  
Lamentations 1:1 YLT
How hath she sat alone, The city abounding with people! She hath been as a widow, The mighty among nations! Princes among provinces, She hath become tributary!
Read Lamentations 1 YLT  |  Read Lamentations 1:1 YLT in parallel  

Lamentations 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

It is evident that Jeremiah was the author of the Lamentations which bear his name. The book was not written till after the destruction of Jerusalem by the Chaldeans. May we be led to consider sin as the cause of all our calamities, and under trials exercise submission, repentance, faith, and prayer, with the hope of promised deliverance through God's mercy.

The miserable state of Jerusalem, the just consequences of its sins. (1-11) Jerusalem represented as a captive female, lamenting, and seeking the mercy of God. (12-22)

Verses 1-11 The prophet sometimes speaks in his own person; at other times Jerusalem, as a distressed female, is the speaker, or some of the Jews. The description shows the miseries of the Jewish nation. Jerusalem became a captive and a slave, by reason of the greatness of her sins; and had no rest from suffering. If we allow sin, our greatest adversary, to have dominion over us, justly will other enemies also be suffered to have dominion. The people endured the extremities of famine and distress. In this sad condition Jerusalem acknowledged her sin, and entreated the Lord to look upon her case. This is the only way to make ourselves easy under our burdens; for it is the just anger of the Lord for man's transgressions, that has filled the earth with sorrows, lamentations, sickness, and death.

Verses 12-22 Jerusalem, sitting dejected on the ground, calls on those that passed by, to consider whether her example did not concern them. Her outward sufferings were great, but her inward sufferings were harder to bear, through the sense of guilt. Sorrow for sin must be great sorrow, and must affect the soul. Here we see the evil of sin, and may take warning to flee from the wrath to come. Whatever may be learned from the sufferings of Jerusalem, far more may be learned from the sufferings of Christ. Does he not from the cross speak to every one of us? Does he not say, Is it nothing to you, all ye that pass by? Let all our sorrows lead us to the cross of Christ, lead us to mark his example, and cheerfully to follow him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use